Reflektioner och upplevelser
Sista biten hemmåt - då och nu
Som jag såg den för ett par veckor sedan
.
Men jag såg visst mest träd.
.
Som jag såg den igår
.
När solen gick ner i går, ett hemma-hos-reportage fast utomhus
När solen gick ner ... ... ja då ändrades ljuset och jag tog min kamera och gick runt husknuten
Däruppe i skyn utspelades färggrann dramatik
Och skenet lyste upp betongen på Malmvägen.
Häckfoto, mellan mig och gatan, med gammelgluggar.
Det dök upp ett Domiplan i en blogg från Lund igår och då kom jag på att en sådan har ju jag med, så jag gick ut och lekte lite med häcken ut mot gatan.
Avsiktlig oskärpa, för så dåligt är inte objektivet.
Sedan gick jag i clinch med häcken.
.
Lite avslappnat "gammeldags" foto med ögonmått och skärpedjupsskala.
Längre än 20 meter hemifrån var jag nog inte. Fotografering är inte bara promenader.
Jag baxade fram tungkameranan häromdagen och satte på makro-objektivet.
I alla fall kändes min Canon 40D som tungt pansar, efter de senaste årens vistelse bland m4/3-världens lättviktare. Men jag behövde inte släpa kameran så långt, för bilderna är tagna bara ett par meter hemifrån.Definitivt inget promenadfotograferande alltså.
Häcken mot grannen bjöd på färger, när solen riktade sina strålar rätt.
En ståtlig figur.
En uppstickare.
Tummen upp!
Ett par dagar tidigare
Då var jag ute med den lilla M4/3-Panasonicen utan vettig sökare och tog några bilder med 45-mm-gluggen (90m ekv.). Alltså den kamera som de allra flesta bilderna är tagna med de senaste månaderna.
Det var ett vågspel med komposition och exponering.
Ja inte den här bilden.
Men den här.
Det gick ju, men full koll hade jag definitivt inte.
Det lokala fiket, det är där det händer. Redigera poesi var en ny erfarenhet.
Det händer så mycket på fiket, och det är människorna som går dit,möts och trivs som gör det. Hon som gick i parallellklassen på gymnasiet, han som har metallskrot i ryggraden från kriget i Libanon, rättshaveristen, polsk-amerikanskan som är född i Venezuela, den pratsamme göteborgaren, den gamle journalisten, ja jag kan inte räkna upp dem alla.
Häromdagen dök hon upp , rumänskan som bott här ett bra tag, men fortfarande har svårigheter med svenska språket. Hon är med i en lokal författarförening, och hon var sen med sitt bidrag till årets antologi och behövde hjälp med språket. "jan -Olof är ju här" sa någon, " han är bra på svenska".
Så gick det som det gick, dagen efter satt vi i tre timmar och redigerade ett dussin textrader. Vilket svensk poetiskt ord kunde passa för att stämma med den rumänska känslan. Hon hade skrivit på rumänska, för det är ju känslornas språk för henne, och sedan översatt till svenska, en svenska som tappat mycket av poesi och nyanser, så det gällde att hitta nya ord. En del ord kunde ta 10-15 minuter innan jag hade fångat in vad hon egentligen avsåg.
Och jag fick en i insikt hur det är att översätta skönlitteratur.
Bilden är förstås från fiket.