Annons

Hur uttalar ni "Leica"

Produkter
(logga in för att koppla)
Ett stickspår:

En gitarrist jag känner var i Japan på turné. Till saken hör att han heter Ralf, vilket ställde till problem för alla stackars japaner som skulle försöka uttala hans namn, eftersom bokstäverna/ljuden "R" och "F" inte existerar i språket, åtminstone inte som vi känner dom...

När dom försökte blev det "Ail", där l:et försvinner upp i falsett...

Det tog ett tag för honom att förstå att det var honom människorna i receptionen pratade om vid incheckningen på hotellet :)
 
Re: Mamiya

Mad Dog skrev:
Jag säger Lajka, men hur uttalar ni Mamiya?
Det är ju inte alltid så att man uttalar namn som i landet namnet kommer ifrån - ingen säger väl Pari och menar Paris? Och vi säger väl Stettin och inte Szczecin?

I Japan skrivs i alla fall Mamiya ma-mi-ya och uttalas med jämn betoning på alla stavelser och korta vokaler. Leica skrivs f ö ra-i-ka på japanska - L och R gör man som bekant ingen skillnad på (inte heller B och V eller H och F).

Alla konsonanter utom N måste ha en vidhängande vokal. I fallet Minolta skriver man mi-no-ru-ta. U och I sväljer man ofta och då blir det ganska likt hur vi säger i Sverige.
 

Bilagor

  • katakana.gif
    katakana.gif
    3.3 KB · Visningar: 250
KanonCanon skrev:
Vet någon av er hur japanerna uttalar hasselblad?
Som någon skrivit lite längre upp, hasseru-buraddo (tänk L istället för R, ta bort U). De flesta japanska fotografer säger dock bara "hasseru" - japaner älskar korta uttryck (Mercedes kallas bara "Benz", "rimokon" är remote control, "delica" är delivery car, etc).
 
Det kommer som Niklas säger uttalas ungefär som "hasselubuladdo", säg det några gånger så låter det ganska rätt. :)
 

Bilagor

  • katakana.png
    katakana.png
    1.4 KB · Visningar: 268
För den observante så betyder näst första och näst sista tecknet (när det skrivs i mindre storlek än övriga) att efterföljande konsonant dubbleras (annars är det "tsu")...
 
OT (totalt):

Nu finns wasabi-dipsås på Makudonarudo! I'm loving it!

Bilden nedan är tagen med en kamera *blidkar forumvärden*
 

Bilagor

  • wasabi.jpg
    wasabi.jpg
    34.8 KB · Visningar: 293
Totalt OT:
I Lund finns det en sushibar som heter Wasabi. Tycker det känns ungefär som att döpa en korvkiosk till ketchup. :)
 
Eller en restaurang till Tokyo. I Malmö. Eller en hund till Leica. I Ryssland.
 
Senast ändrad:
Heder till alla ni som har dessa kunskaper i japanska.
Jag har lärt mig mycket i kväll.
 
Balla dom där japanerna, dom har ju redan smilies i sitt språk. =)
 

Bilagor

  • jp-smilie.jpg
    jp-smilie.jpg
    976 bytes · Visningar: 192
Heter det Kodak eller Kåådack?

Hur är är det med Praktica. Betonar man på första stavelsen eller den andra? Själv så säger jag Prackticka och Kåådack. Sen finns ju alltid Ramlösan kvar. Jag dricker mest Rammlösa.
 
Jag hakar på med en fråga jag försökt få svar på... kanske inte uttalsvarianter utan snarare den korrekta fonetiska skrivningen. Jag har inget bra engelskt lexicon hemma...

Engelska ordet för bländare "Aperture", hur skriver man det.

Vet någon om det finns något vettigt verktyg eller så som kan omvandla ett ord till fonetisk skrift.
 
Jag tror ju det beror på hur pråmillen är för det uttalas väl så ;) Chjeks, Kasche, Lakkrits, kåppiera, levajs, najk, kannon, Nikkon, Lejka osv blir med pråmille genast vpkalfattigare eller ;)
 
ANNONS
Upp till 6000:- Cashback på Sony-prylar