EM-bloggen # 2396 / En rose så jeg skyde & Kim Larsen.
Roskilde, den 27. februar 2022.
Första versen av denna vackra psalm, som jag inte ska försöka översätta till svenska.
Op af den frosne jord,
Alt som os fordum spåde
Profetens trøsteord.
Den rose spired frem
Midt i den kolde vinter
Om nat ved Bethlehem.
Psalmen översattes till danska av Thomas Laub (1852-1927) 1920. Psalmen är ursprungligen en tysk visa, en så kallad Mariavisa. Melodien komponerades i Köln 1599, medan originaltexten till psalmen skrevs av Michael Praetorius (1571-1621) 1609.
Här har jag hittat en specialutgåva – med Kim Larsen. Kim Larsen var utbildad till skollärare och hade ett speciellt förhållande till den danska "Højskolesångboken". Efter upplösningen av "Gasolin" drog han sig tillbaka till en lugnare miljö och bildade bandet "Kjukken". På flera av hans album och till konserter med "Kjukken" fanns ofta en eller flera sånger från den danska visa- och sångskatten.
https://www.youtube.com/watch?v=YMs-rEMTWVo
Här i en version som den oftast hörs, med Kammerkoret Musica:
https://www.youtube.com/watch?v=ei0kz4_Stzk
Sony a6000 og Sony 50 mm 1,8: f/4 - 1/80 sek.
På gensyn
//Erik//
Hälsningar Lena
Kim Larsen var av åsikten att de gamla visane inte borde "gå i glemmebogen" (glömska), som vi säger på danska och som också är titeln på albumet här "Sange fra Glemmebogen"". Albumet innehåller även svenska visar - "Den första gång jag såg dig" af Birger Sjöberg och "Så länge skutan kan gå" af Evert Taube.
Med många vänliga hälsningar från Erik
PS: Självklart har jag det albumet också.
Variation er godt en gang imellem.
Med mange venlige hilsener fra Erik.
MvH
Johnny
Med mange venlige hilsener fra Erik.
Jeg kan ellers varmt anbefale "Kjukken".
Dagen i dag bliver også fin.
Med mange venlige hilsener fra Erik.
PS: Se evt. også mit svar til Lena.
Jag gillar att Kim Larsen erbjuder sina egna tolkningar av de gamla sångerna och psalmerna.
Med många vänliga hälsningar från Erik.
PS: Se även mitt svar till Lena.