Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Annons

Engelska bildtitlar [9 sammanfogade trådar]

Produkter
(logga in för att koppla)
KalZoom skrev:
Varför engelska namn på bilder?

Märklig fråga. Varför köper svenskar dansk öl i stället för (godare och kvalitativt bättre) svensk öl? Varför ser vi vi amerikanska filmer istället för Ingemar Bergmans erkända alster? Varför ser vi filmer med engelskt tal och inte dubbat till Svenska? Varför ser vi MTV istället för Bingolotto med dansbandsmusik? Varför reser vi utomlands och tar bilder när vi kan ta en oändlig mängd bilder i Sverige. Varför kopplar vi upp oss på Internet när all information vi behöver för ett helt liv finns på det lokala Svenska biblioteket?

J. Patric skrev:
Vår Karl XI lät försvenska skåningarnas språk, och danskan förbjöds.

En liten anekdot med anledning av de skånska inläggen: Följande fras yttrades av en skånsk man till sin son i Köpenhamn för någon vecka sedan (när jag väl fattat vad han sagt var han borta):

"Min saun, hadde det inte vaurit faur snapphaunarna, hade vi alla vaurit danskar idag au snakkat danska."
 
aceeo skrev:
Varför bry sig om titlen överhuvud taget?

Det är väl bilden som är viktig, eller?
Här finns en intressant effekt hos mig.

Om en titel förstärker bilden eller vrider bildens betydelse så, "använder jag/läser jag in den/bedömmer jag med", titeln med bilden.

Men om jag inte tycker titeln är intressant eller felaktig(vrider bildens betydelse fel i mina ögon) så ägnar jag den ingen större tanke/betydelse.

Varför?
jag vet inte.
 
Erik Schalin skrev:
Här finns en intressant effekt hos mig.

Om en titel förstärker bilden eller vrider bildens betydelse så, "använder jag/läser jag in den/bedömmer jag med", titeln med bilden.

Men om jag inte tycker titeln är intressant eller felaktig(vrider bildens betydelse fel i mina ögon) så ägnar jag den ingen större tanke/betydelse.

Varför?
jag vet inte.

Känner samma sak. Oftast blir engelska titlar ganska krystade. För att exemplifiera det kan det t.ex stå "The Waiting" under en bild av en person som står och väntar eller en bild med en solnedgång ... ganska krystat eller?
Svensken tror mer om sin engelska språkbegåvning än vad den faktiskt motsvarar. Jag tror namngivandet kräver betydligt mer av den som använder ett annat språk än sitt modersmål.

Själv kör jag med svenska titlar men är tyvärr inte såvärst noga med dem. Svenska titlar kan också bli krystade eller 'klyschiga'. Vad sägs om "Blå timmen" som jag själv använt mig av? Ska byta ut den vid tillfälle :)

/Johan
 
Det är väl inte VILKET språk vi använder - det är just det där med 'We don't need a tolk...', dvs. att man överskattar sin språkförmåga och så blir det fel. (Hörde själv på en konferens, med universitetsfolk, som skriver sina 'papers' och avhandlingar på engelska: 'Some people will be late, because a plane has been caped.' - Man kunde se vilka som inte kunde svenska, för dom vände sig alla till närmaste svenska granne med en frågande blick.)

Suomalainen viikko? Hyvä idea!
Kaikki tekstit ja otsikot suomeksi!
Mutta kuka täällä FS:lla ymmärtäisi?
/Gitte
 
Jag skrev ovanför här någonstans att jag har några engelska bildtitlar som är namnet på melodier/sånger. Den här http://www.fotosidan.se/gallery/viewpic.htm?set=lp&ID=243993 kallade jag "to the sunny side of the street" (låten heter egentligen "ON the sunny side of the street" men en viss frihet får man väl ha).
På svenska heter melodin "Jag har violen som lyser för mig".
Njaäee....nä, nä.....det var inte så lyckat.
Us
 
varför engelska namn på bilder?

--------------------------------------------------
Birgitta Edelman skrev:
...Mutta kuka täällä ...
--------------------------------------------------
- Jo, men var?
 
Tja, nu har jag fått det förklarat för mig, tack för det.

För att lägga in en liten brasklapp så tycker jag att det kan vara okej att ha en titel på engelska, t ex när man döper en bild efter en låt. Det skulle jag kunna göra själv.

Men jag tycker fortfarande att det är löjligt och lite krystat när man försöker få (som jag uppfattar det) en titel med ett ord att låta coolare genom att ha den på engelska istället.
 
Jag brukar anvnda egnelska tittlar då det passar mig mer sen att jag igentligen bara kopierar den text jag har skrivit på Deviantart som jag tillbringar mer tid på så brukar jag inte orka skriva om det så dærfør kan det var aengelsk beskrivnings text på mina bilder också.
 
. Bara en förklaring till, se'n skall jag vara tyst....i detta ämne. Jag syftar på denna bilden:

http://www.fotosidan.se/gallery/viewpic.htm?set=lp&ID=36741 som jag kallade "Mood Indigo" efter Ellington-klassikern.
Så har skrivs det om detta i en reklam för den blå färgen indigo, jag tycker det sammanfattar saken rätt bra: "Ett exempel är Duke Ellingtons odödliga låt "Mood indigo", som fått sitt namn av färgen då musiken framkallar en viss melankoli".....
Melankoli - jo, just det. Det var inte märkvärdigare än så. Guskelov finns det ingen svensk titel på den låten.......vad jag vet.
Us
 
Walle skrev:
har du hört talas om "den tyska propaganda maskinen"? :)

Nåja, kanske inte var helt allvarlig där, dock ska man inte tro allt man läser i (tyska) tidningar. Den tyska propagandamaskinen lever visst kvar...

Jag sätter engelska titlar på många av mina bilder. Inte för att jag tycker att det låter tufft eller ser fint ut...utan helt enkelt för att jag upplever att jag uttrycker mig bättre på engelska än på svenska. Har lättare att hitta orden helt enkelt...

Vissa familjemedlemmar älskar att kalla mig "Dolph Lundgren"...dom förstår inte att jag inte vill vara "ball", utan att jag bara vill utrycka mig...Jag säger det första ord som jag kommer att tänka på, helt enkelt.

Das Deutsche Lichtbild innehöll ingen propaganda, men det finns några bilder på t.ex. SA som marscherar, SS-man med fana och någon enstaka där Adolf Hitler figurerar. Jag tror dock att det mest var pga att de återspeglade en del tidsmässigt, precis som fotoböcker idag kanske skulle ha bilder på George Bush, Göran Persson, demonstranter osv.

"Photofreund Jahrbuch" har däremot artiklar som refererar till Joseph Goebbels tal inför fotoföreningar och uppmuntran av fotografi som hjälper att "visa kulturarvet" och att "främja folkgemenskapen". Under kriget togs nya lagar upp, som t.ex. att det var förbjudet att fotografera militärkaserner och anläggningar tillhörande SA, SS och Wehrmacht. Det kan man förstås förstå.

Lite utanför ämnet, men det är ändå ganska intressant.

Det händer att jag också skriver fraser på engelska när de dyker upp i huvudet. Ibland är det ju bra att vara spontan, och även på internet. Det vore för formellt och tråkigt annars. :)
 
Re: varför engelska namn på bilder?

Att inte ha förståelse för människor som inte behärskar svenskan och istället väljer engelska tycker jag är sorgligt. Det är ett riktigt problem för dom som har det, inte nåt man slutar med för att du eller någon annan irriterar sig....(fritt citerat från särskrivningstråden ;-)
Richard

KalZoom skrev:
Jag håller på att kolla igenom bildpoolerna och ge lite kritik, och märker att många bilder har engelska namn och jag undrar varför? Vi bor trots allt i Sverige och jag har väldigt svårt att se någon som helst anledning att ge engelska namn på bilderna.
 
J. Patric skrev:
Fotosidor lär nog ha funnits. Tyskland hade ju flest fototidningar och fotoböcker i världen på 30-talet. Tidningen FOTO var tydligt tyskinspirerad i början. Det finns gott om läsarbrev med frågor, förslag och idéer i tyska fototidningar från den tiden, och även bilder från hela världen, USA, Sydamerika, Afrika, Asien osv, där givetvis inte alla på bild var "arier". Har även sett vissa bilder med... engelska titlar. :-O

Praktverken "Das Deutsche Lichtbild" trycktes både i tyska och engelska upplagor, och i andra länder såldes den med broschyrer med texten översatt..........................................................................................Så om man lägger fördomarna åt sidan så tror jag att tyskan fortfarande skulle varit andraspråket i skolan istället för engelskan.

Kanske har du rätt men tror du det var nazisternas förtjänst att Tyskland var så utvecklat på 30-talet? Du kanske också tillhör dom som hävdar att Hitler kom till makten genom fria och demokratiska val? Nazisternas maktövertagande innebar en uppbromsning av den civila tekniska utvecklingen som fick läggas åt sidan för utveckling av vapensystem och andra avskyvärda anläggningar som skulle göra Hitler och nazisterna till herrefolk över hela jordklotet. På fotoområdet försenades utvecklingen av den första spegelreflexkameran med pentaprisma minst 10 år. Teknikerna hos Carl Zeiss var i färd med att lansera en sådan kamera men Hitler och kriget kom emellan. Dock lyckades man få fram några prototyper på raster och fritiden men dessa försvann under kriget och inte förrän vid slutet av 40-talet var det hos Zeiss Jena i öst som man, trots den ryska plundringen och utarmningen, lyckades lansera en sådan modell. Detta var bara ett litet exempel bland flera.

Man kan tycka att det var hur trevligt som helst i Tyskland under nazitiden med fototidningar som visade bilder från hela världen och där läsarna kunde både ställa frågor och lägga förslag. Men någon fotosida på Internet, där både du och jag kunde skriva vad vi tycker och tänker det skulle knappast existera om nazisterna vunnit kriget. Då skulle det förmodligen varit typ Nordkorea eller Kina skulle jag tro. Men för att påminna lite om vad nazismen under 30- och 40-talet VERKLIGEN innebar ber jag både dig och övriga som läser detta att beskåda denna vackra skapelse av tyska tekniker!
 
Själv använder jag engelska namn på somliga av mina bilder därför att jag deltar med dem i internationella utställningar. Jag vill inte ändra namn på dem från och till för då vet man snart inte vilken bild som heter vad.
 
Vi kan spekulera hur mycket vi vill om vad som hade hänt om nazisterna vunnit kriget och det är trevligt med lite historiska återblickar men vi som ibland ger engelska titlar åt våra bilder har försökt förklara varför så gott vi kunnat eftersom det var ursprungsfrågan. Sedan har det kommit diverse spekulationer från de som inte ger engelska titlar åt sina bilder och det kan väl också vara trevligt att höra vad dom tror. Hoppas bara att våra svar varit till belåtenhet, trots många invändningar och ifrågasättanden. Och ni som ogillar utländska titlar på bilder får nog finna er i att även fortsättningsvis få se en och annan sådan för inte kommer jag att anpassa mig till någon slags mall eller norm (även om en del kanske hoppas det), speciellt inte efter den här diskussionen.

Tack för mig!
 
Värst vad denna tråd gav utslag för gammal hederlig svensk språkpurism! :)

Själv kan jag använda engelska titlar just för, som många redan påpekat, att jag skickar till engelskspråkiga siter (sajter, om vi nu skall hålla oss till svenskan) Men även för att jag är mer distanserad och frikopplad till engelskan - En engelsk titel känns inte lika personlig och påtaglig som en svensk. Engelskan är inte lika "nära".

Det är vad jag tycker och agerar utifrån - Jag vilar min väska (fritt översatt från engelska)
 
Graal skrev:
Kanske har du rätt men tror du det var nazisternas förtjänst att Tyskland var så utvecklat på 30-talet? Du kanske också tillhör dom som hävdar att Hitler kom till makten genom fria och demokratiska val?

Nu spårar det ur tycker jag.
 
stoltz skrev:
Värst vad denna tråd gav utslag för gammal hederlig svensk språkpurism! :)

Själv kan jag använda engelska titlar just för, som många redan påpekat, att jag skickar till engelskspråkiga siter (sajter, om vi nu skall hålla oss till svenskan)

Jag ger mina bilder engelska titlar när jag postar dem på engelskspråkiga sidor, men inte när jag gör det på svenska. På de flesta sidor ger man titlarna samtidigt som man laddar upp bilderna, så för mig är det inget problem att anpassa titlarna efter de sidor de publiceras på.
 
Shainer gelechter...

Tsum glik, tsum shlimazel!

När det skrivs på tyska här i forumet så måste jag bara få svara på Yiddish. Yiddish är som tyska fast med en stor portion humor :)

Skriv titlar på det språk som ni känner för och som ni tycker tillför bilden det som ni vill uttrycka, det är konstnärlig frihet!
Många av de engelska titlar som jag har på mina bilder har ofta en alldeles särskild innebörd som går helt förlorad vid en översättning till svenska.

Und azoy vert dos kichel tzekrochen.

//Chasid
 
Voxa skrev:
Med all respekt för dina språkkunskaper Max så vill jag säga att svenskan inte är så ordfattig som du påstår, det är en myt.
Bara för att förtydliga så att ingen tror något annat, jag har inte påstått att svenskan är ordfattig, bara att engelskan har större förråd av ord. Jag önskar jag kunde ge en bra referens till min källa, som innehöll mer än om bara svenska och engelska, men de papprena hamnade i kaminen när jag sorterade upp bland gamla kurspärmar. Kvarlevorna från språkteknologitiden med diverse artiklar fick (tyvärr) bli husvärme.

Om någon har belägg för att svenskan har större eller på ett ungefär lika stort ordförråd än engelskan så får jag inse att jag lärt mig fel och ber då om ursäkt. Jag är alltid glad om någon kan lära mig något nytt.

Men det påverkar fortfarande inte det faktum att du inte alltid kan göra översättningar där alla betydelser och undertoner följer med. Och om någon nu har hittat det "perfekta" namnet på sin bild och det nu råkar vara på ett annat språk än svenska så tycker jag gott de kan få hållas. Särskilt de som laddar upp samma bild till både svenska och utländska webbplatser.

Jag hävdar inte att alla titlar är av denna typ, men bara det faktum att det finns sådana gör att jag inte tycker att man kan säga att allt alltid skall vara på "webbplatsens språk".

Att döpa om ett verk efter var någonstans det publiceras kan jag tycka vara mycket tveksamt. Jag är en motståndare till att namn översätts. Notera att detta rör namn inte beskrivningar. Är det bara en beskrivning av bilden bör den naturligtvis skrivas på det språk som anses vara det gängse på just den webbplatsen. Men är det någon som vill döpa om sina verk så får de väl göra det, det är deras fria val. Jag tycker inte om den principen bara men tänker inte kritisera eller klanka på någon.

Det finns två saker jag vill peka på:
  • Friheten att få välja titel
  • Att det inte är helt oproblematiskt att översätta, dvs att för ett godtyckligt uttryck hitta en översättning som har exakt samma betydelse inklusive (men inte begränsat till) undertoner, tvetydigheter och infallsvinkel på tolkningen och gärna är, i stora drag, ungefär lika omfattande som ursprungstexten (dvs åtminstone inte avsevärt längre)
Jag har mycket liten förståelse för de personer som vill frånta andra rätten att själv välja titel till sina verk. Punkt slut. Där är min övertygelse fast. Mana till eftertanke är en helt annan sak. Om detta skall anses vara flumliberalt eller en språkutarmande inställning struntar jag blankt i. Den dagen den rätten fråntas mig kommer andra rättigheter försvinna illa kvickt.

På den andra punkten får ni gärna motbevisa mig. Om ni kan det lovar jag att inte bara blir jag väldigt glad och evigt tacksam. För att citera en av mina föreläsare fritt: "Ni kommer med största sannolikhet kunna bli en av världens rikaste människor om ni lyckas och därefter spelar era kort rätt". Jag menar detta i all välvilja, inte för att vara retsam. Här är en sak som jag gärna skulle vilja ha fel på. Ett genombrott här vore underbart och skulle gagna allmänheten.

Däremot har jag en känsla av att nutidssvenskan är ordfattig och hotas av den tilltagande anglifieringen, vilken jag tycker man skall se upp med om den smyger in av slentrianskäl.
Det här är en fråga som delar språkvetarna i två läger, de som anser att man utarmar språket och de som anser att man utvecklar det vidare. Själv är jag osäker på vad jag ska tycka i den frågan.

Slentrian bör nog sällan kunna anses vara bra, det håller jag helt med om. Så jag delar din åsikt att om det sker av slentrianskäl riskerar det verkligen att bli utarmning. Annars vet jag inte.

Ytterligare en sak jag helt håller med om som skrevs tidigare i tråden är att de som skriver engelska titlar kanske borde tänka efter en extra gång för att själva få sig en fundering om det bara var av slentrian eller om det verkligen fanns någon anledning. Finns det ingen anledning tycker också jag att man kan döpa dem på svenska. Varför inte? Men finns det en anledning så är det väl bara att ge det namnet.

Om någon vill bemöda sig att bara ha svenska titlar eller bara ha titlar på det språk som webbplatsen använder, all heder åt er. Personligen har jag än så länge bara svenska namn på mina bilder här. På Photo.Net har jag blandat, om jag ens namngivit bilderna. Om de har namn där som motsvarar en plats i Sverige ("Riksdagen" till exempel) så har den det svenska namnet även om det så skulle finnas ett officiellt engelsk namn på den platsen. Mina panoramor har alla utom ett en svensk titel, trots att mina hemsidor är uteslutande på engelska (majoriteten av mina besökare har alltid varit engelskspråkiga, även från den tiden då jag hade tvåspråkiga sidor). Det enda panoramat med engelsk titel har det för att jag visade det för en icke-svensktalande först och det namnet fick bestå. En liten klargörelse för hur jag gjort.

Jag gör på mitt sätt, men bara för att folk vill göra på ett annat sätt tycker jag inte det är fel. Tvärtom kan jag ha stor förståelse för dem och kan till och med dela deras argument.

Sen får ni tycka vad ni vill i övrigt och döpa era egna bilder till vad ni vill. Jag tänker respektera ert val.
 
ANNONS
Götaplatsens foto – en riktig fotobutik.