Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Annons

Engelska bildtitlar [9 sammanfogade trådar]

Produkter
(logga in för att koppla)
Roland: Du är inte ensam i dina funderingar över oskicket att i första hand välja engelska ord och som sista utväg i nödfall välja ett svenskt.

Tycker faktiskt att det väcker ett löjets skimmer när det väljs engelska ord där det redan finns svenska ord.

Varför inte göra så att i första hand söka efter ett svenskt ord och ett sådant ej går att finna välja att gå utanför det svenska språket. Men detta är att gå i helt motsatt riktning mot den på fotosidan.se rådande åsikten, så jag får väl finna mig i att bli betraktad som något katten släpat in av misstag.
 
Engelskan är rikare på synonymer än svenskan. Kanske är därför det används flitigt inom poesi- och diktskrivning även av svenskar?

Bara en lite tanke..
 
Mina egna synder

Har tittat på mina egna titlar och finner en del engelska.
För flera finns dock en anledning. Jag har t ex valt en titel från en sång eller använt engelska för att det skall bli en ordlek men för amdra har jag ingen "ursäkt".

Joels inlägg om att engelskan har fler synonymer kanske kan stämma men min egen åsikt är att det mesta går att uttrycka på alla språk.
Tror jag skall "bättra mig"
 
En annan tanke som flöf fram: Det kanske bara är jag men ord skrivna på andra språk än sitt modersmål innehåller, för en stund, mer än bara betydelsen. Ordet kan liksom bli "snyggt" eller exotiskt ett ögonblick och när glädjeruset är över dimper känslan som en sten och kvar är betydelsen av ordet. Det kanske händer mer sällan med ord skrivna på sitt modersmål.

Låter ganska flummigt nu när jag läser det själv faktiskt..
 
Varför engelska?

Därför att det är lättare att använda..

Även om jag i teorin kan mer svenska än engelska så kan jag framföra mina åsikter snabbare på engelska än på svenska.

När jag skriver saker blir det ofta väldigt knasigt.. Jag funderar fram det jag ska skriva "på engelska" (i mina tankar alltså) ..sen liksom översätter jag det till svenska när jag skriver det. Det trots att jag har levt hela mitt liv i Sverige.

Kanske har det något med generna att göra.. ;)

/S
 
Att använda engelska ord för att uttrycka något kan även vara ett försök att dölja en bristande förmåga att använda det svenska språket. Och det är nog en ganska vanlig orsak dessvärre, men vad annat kan man begära när skolväsendet har mer eller mindre avvecklat svenskundervisningen?
 
Joel Höglund skrev:
Engelskan är rikare på synonymer än svenskan. Kanske är därför det används flitigt inom poesi- och diktskrivning även av svenskar?


Bara en lite tanke..

Måste hålla med där och också säga att ibland finner man engelska ord som passar så bra till en bild och där man inte riktigt hittar en svensk motsvarighet. Att man använder Engelska och inte Tyska, Franska eller i mitt fall Grekiska har väl med nåt så enkelt att göra som att många (väldigt många världen över) talar Engelska.

Det har absolut inget med oskick eller undervärdering att göra, inte i mitt fall i alla fall. =)
 
Jag tror att många av oss använder utländska forum och inte endast FS. Därför är det väl ganska självklart att ge sina bilder engelskt namn. Så tycker i alla fall jag. Har heller ingen som helst tanke på att döpa om bilder bara för att glädja ett fåtal medlemmar på FS.
 
KMZ2 skrev:
Att använda engelska ord för att uttrycka något kan även vara ett försök att dölja en bristande förmåga att använda det svenska språket. Och det är nog en ganska vanlig orsak dessvärre, men vad annat kan man begära när skolväsendet har mer eller mindre avvecklat svenskundervisningen?

Avvecklat svenskundervisningen? Nu försvinner vi ifrån ämnet lite kanske men stämmer verkligen det? Hur resonerar du då och var har du fått den infon ifrån?
 
KMZ2 skrev:
Tycker faktiskt att det väcker ett löjets skimmer när det väljs engelska ord där det redan finns svenska ord.
Grunden i all kommunikation måste ju ändå vara att göra sig förstådd bland publiken.

Om du pratar med folk som sysslar med webb kommer de förmodligen bara tycka att det är jobbigt att lyssna på dig om du börjar använda svenska ord som inte ingår i deras normala branschvokabulär. Ingen av dem kommer att ens reflektera över om du använder ordet browser eller server mitt i svenska meningar, om du däremot börjar prata om bläddrare och tjänstedator så kan du ge dig fasen på att iaf en delmängd kommer att missa de två efterföljande orden medans hjärnorna försöker koppla vad du sa.

Samma sak gäller alla andra branscher där det internationella utbytet är stort och där stor del av fackutrycken föds utomlands och lånas in. Inte sällan för att den raka översättningen redan har en motsvarighet i svenskan som skulle göra en översättning av facktermen svårtydd. I vår tid är det mycket engelska, för bara 60 år sedan var det mycket tyska.

Nu är säkert många fotografer relativt svenska i sin yrkesroll men när det gäller amatörer och entusiaster i övrigt så är det nog inte helt ovanligt att man läser in sig minst lika mycket på engelska webbplatser som på svenska. Många använder också engelska versioner av programvaror. Jag tycker det känns rätt naturligt att det för många då kan bli den engelska termen som blir den primära och jag tycker det vore olyckligt om de, trots att majoriteten skulle förstå dem, vore tvugna att hålla käften tills de lärt sig de rätta svenska fackuttrycken.

Dessutom ser jag mycket hellre att folk använder lens, bouncer och full frame än att de (i brist på kunskap om korrekta svenska motsvarigheter) översätter med lins, studsare eller helruta. Jag är inte ens säker på själv hur jag skulle översätta allt. Objektiv, bouncer/diffusor och småbildsformat tror jag (även om jag anser att bouncer är helt korrekt och bara en typ av diffusor).
 
KMZ2 skrev:
Att använda engelska ord för att uttrycka något kan även vara ett försök att dölja en bristande förmåga att använda det svenska språket. Och det är nog en ganska vanlig orsak dessvärre, men vad annat kan man begära när skolväsendet har mer eller mindre avvecklat svenskundervisningen?

Intressant. Gör du bedömningen efter hur dagens ungdom talar eller arbetar du inom skolväsendet och har "inside information"? Hehe, nu har huvudämnet visst drabbat mig med.. /duckar.
 
Nej, jag arbetar definitivt inte inom skolväsendet, men jag har egna barn som jag följt genom deras skolgång och så har jag själv studerat i svenska skolor vid en rad tillfällen i livet och därvid kunnat konstatera hur svenskundervisningen nedrustats.

Att det finns branscher som är nerlusade av engelska fackuttryck är till och med jag medveten. Tro det eller ej! Men som jag, men tydligen ej tillräckligt klart har framhållit, så finns det ingen anledning att i första hand använda sig av engelska uttryck om det finns användbara uttryck. Detta innebär inte att jag avser att man då skall låta bli att använda de fackuttryck, som används inom en bransch och därmed missa att göra sig förstådd.

Kanske jag skulle ha uttryck mig på engelska för att det jag ville ha sagt lättare skulle ha uppfattats på detta forum? Det jag vänder mig emot är hur det används engelska och andra uttryck på bl.a. fotosidan när det inte behövs.
 
Att engelskan skulle vara mer lämpligt att använda för att det har mer synonymer är ett löjligt påstående, vi har i svenskan otroligt lätt att skapa nya ord, och är ett lika flexibelt språk som engelskan, trots svenskans tunnare ordbok. En anledning att engelskan är vanlig i låtskrivandet kan vara att det finns mer att plagiera från (både medvetet och omedvetet) och att plagiaten blir mindre tydliga. Sen så är alltid modersmålet mer känsloladdat och det blir mer intimt och lättare att det blir pinsamt när man utrycker sig på det, man märker nyanserna mer. Själv tycker jag att det är mer pinsamt (och framförallt mer pretensiöst) när man ser en bild som heter "sad" snarare än "ledsen".

Underskatta inte svenskan.
 
Redan gamle finansministern Gunnar Sträng påstås ju ha sagt i riksdagen:

- "Varför skall man använda utländska ord och uttryck, när vi har en inhemsk, adekvat vokabulär disponibel?"

Troligen hade han tummarna innanför hängslena när han sade det från talarstolen också... Fin bild hade det blivit!
 
KMZ2 skrev:
Det jag vänder mig emot är hur det används engelska och andra uttryck på bl.a. fotosidan när det inte behövs.
Vem är du att avgöra om det behövs för skribenten?
Den som inte känner sig bekväm med, eller ens känner till, ett eventuellt motsvarande svenskt ord kanske har andra behov än du har.
 
KMZ2 skrev:
Nej, jag arbetar definitivt inte inom skolväsendet, men jag har egna barn som jag följt genom deras skolgång och så har jag själv studerat i svenska skolor vid en rad tillfällen i livet och därvid kunnat konstatera hur svenskundervisningen nedrustats.

Att det finns branscher som är nerlusade av engelska fackuttryck är till och med jag medveten. Tro det eller ej! Men som jag, men tydligen ej tillräckligt klart har framhållit, så finns det ingen anledning att i första hand använda sig av engelska uttryck om det finns användbara uttryck. Detta innebär inte att jag avser att man då skall låta bli att använda de fackuttryck, som används inom en bransch och därmed missa att göra sig förstådd.

Kanske jag skulle ha uttryck mig på engelska för att det jag ville ha sagt lättare skulle ha uppfattats på detta forum? Det jag vänder mig emot är hur det används engelska och andra uttryck på bl.a. fotosidan när det inte behövs.

När du skriver nedrustats; menar du då att lektionerna har blivit färre eller har kvaliteten försämrats?

Vi får inte glömma att samhället har förändrats väldigt mycket de senaste femtio åren. Sverige har till exempel "amerikaniserats" ganska gravt. Kommunikation sker i fler kanaler än förr. Vi reser oftare. Vårt samhälle har beblandats av fler kulturer. Vi har ett mer öppet samhälle. Titta på alla nya ord som Svenska Akademin för in i ordboken varje år. "Mejl" har/kommer att bli ett svenskt ord trots att vi kan säga e-post. Är den utvecklingen negativ?

Det jag menar är att det troligen finns många fler orsaker till att dagens ungdomar tycks ta till sig uttryck från andra språk än svenskan.

Som någon redan skrivit är syftet med språket att kunna kommunicera och i takt med att Europeiska Unionen mognar kanske vi även sakta går mot ett gemensamt språk.

Underskatta inte evolution!
 
fhe skrev:
Avsaknad och avsaknad, det var exakt så jag menade.

Nu har vi kommunikationsproblem tror jag. I min svenska så har du förstärkt ordet "fult" genom att skriva "extra" framför. Om du vill skilja på orden och du egentligen menar "ett s extra" så skriver man "ett extra, fult s".
 
ANNONS
Upp till 6000:- Cashback på Sony-prylar