Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Annons

Bländarobjektiv?

Produkter
(logga in för att koppla)
Expert-kedjan på sin tid brukade skriva "bländarobjektiv" om 50mm 1.8 när det låg i skyltskåpen inne i butikerna. Såg samma sak i flera av deras butiker, så det var väl något påbud uppifrån... "Vi är vad vi heter", eller vad var det de kallade sig?
 
Tack för alla svar, och spekulationer.
Jag har ett sådant som jag nämnde och har letat reda på handboken, (obs jag skriver ej "manualen", då denna finns på en orgel).
Om man där läser den svensk delen så nämns inte ett ord om bländarobjektiv, eller stor bländare etc.
Bara saklighet och erkänd foto-benämningar.
Så det verkar inte vara ett verk av Nikon att sprida ordet bländarobjktiv.
Står heller inget på kartongen som liknar eller skulle gå att felöversätta.
Däremot står det bländarobjektiv i alla affärer där objektivet säljs, dvs på faktaskylten med pris etc.
Verkar som man härmar varandra eller får skyltarna från centralt håll.
NIKON har andra objektiv med stor bländare, dvs stor ljudstyrka men de kallas inte bländarobjekiv.
I alla fall är det ett trevligt objektiv tycker jag med stor ljudstyrka och möjlighet till kort skärpedjup.
På samma vis kallas vissa objektiv i vis text för lins, eller lens. Men alla objektiv är ju ett linssystem som kallas objektiv när det sätts på en kamera.

Klart att vi måste inse att språket och även i visa fall det professionell språket förändra med tiden, men ofta fel. Och tillrättalagt för at förstärka okunskapen.
Kanske är det lättare att sälj saker till okunniga spekulanter?

Snart mäts väl brännvidden i fotbollsplaner också....
Nog så illa att bildytan på sensorn mäts i tum...

De
Roy
 
...
Fast på det hela taget är det ju inte värre än att kameror som använder digital elektronisk bildlagring kallas digitala och de som använder kemisk lagring inte kallas kemiska, utan analoga! Finns ingen analog elektronik till bildlagringen i dem, inte.

Idag hörde jag en på radio som gillade "analoga korkskurvar". Lät hur skruvat som helst, men det kom fram att hon menade mekaniska korkskruvar, utan elmotordrift.

Analog, kontinuerliga värden. Värden förresten, det handlar inte bara om signaler. Bildlagringen sker analogt, det har väl aldrig varit fel att kalla en "kemisk" kamera analog? Analogt/digitalt betyder inte elektroniskt utan kontinuerliga/diskreta värden.

För att återvända till trådens ämne, bländaren skulle kunna vara digital (och är det säkert på några enstaka objektiv) men tillåter mellanvärden så den är analog. Många inställningar även på gamla kameror är digitala, till exempel bländarringen och slutartidsväljaren.

"bländarobjektiv" - låt oss alla låta försäljarna fördumma sig genom att försöka förklara och sen rättar vi dem och räddar svenska språket. Annars så säljer de väl snart linser också. Eller gluggar. Eller optik som iofs är ok men inte ligger det glasögon och mikroskop i hyllorna bland kamerorna.
 
Eftersom man säger "digital" när man menar "digital elektronik" blir följden att när man säger "analog" implicerar man "analog elektronik". Och det är fel när man menar att kameran använder vanlig film.
Att det sen kan sitta analog elektronik i kameror för film gör inte saken bättre. Så är det ju i min gamla Canon EF, exempelvis. Men den elektroniken används inte för lagringen av själva bilden.

Dessutom har det faktiskt i viss mån med trådens ämne att göra, i och med att det visar på den mängd av begreppsförvirring som existerar i den här världen.
 
Eftersom man säger "digital" när man menar "digital elektronik" blir följden att när man säger "analog" implicerar man "analog elektronik". Och det är fel när man menar att kameran använder vanlig film.
Att det sen kan sitta analog elektronik i kameror för film gör inte saken bättre. Så är det ju i min gamla Canon EF, exempelvis. Men den elektroniken används inte för lagringen av själva bilden.

Dessutom har det faktiskt i viss mån med trådens ämne att göra, i och med att det visar på den mängd av begreppsförvirring som existerar i den här världen.

Det gör inte så mycket, ingen tar fel på analog och digital kamera trots att det ingår blandad teknik i bägge, alla vet att det handlar om bildlagringen.

Bländarobjektiv däremot - usch. Motarbeta. De flesta kan inte räkna ut att det betyder ljusstarka objektiv utan att ha fått det förklarat.
 
Kan ju tilläggas att Nikons marknadsföring ofta verkar ha problem att formulera sig kring ljusstarka objektiv. De har ju vid minst två tillfällen marknadsfört f/1,8-objektiv som att de har "fast bländare", troligen från "fast aperture" på engelska :)

Tack och lov verkar det vara andra som översätter deras manualer, de brukar hålla bra språklig standard.
 
Jag minns att den kemiska filmen, exvis TRI-X, kunde vara snabb, eller heta snabb.
Konstiga yttryck fanns även förr. Kanske menade man att den var snabb att framkalla med ett minimum av kemikalier....
Det riktiga var väl att filmen hade hög ljuskänslighet.

Ingen säger dock, (ännu) snabb om en ny fin CCD ljuskänslig bildsensor i en "solid state" kamera (mitt ord för digitalkamera) .... Även om den kostar massor av miljoner och sitter i HUBBLE.

Man kan nog säga att de engelska uttrycken är ofta lika dåliga, eller sämre än de svenska, och skall de sedan översättas blir det ännu mer fel.
Finns det något värre än en Egeisk fototidning?

Ordet Zoom har blivit konstigt det oxo.
I folkmun betyder Zoom numera teleobjektv, eller lång brännvidd.
Inte som ursprunget, variabel brännvidd.

I alla fall en solig och fin dag, kanske läge att sätta på bländarobjektivet och gå ut lite.
Mycket vackra färger, och flera fina blommor ännu, liksom småkryp.

de
Roy
 
Det gör inte så mycket, ingen tar fel på analog och digital kamera trots att det ingår blandad teknik i bägge, alla vet att det handlar om bildlagringen.

Jag tar visserligen inte fel, men jag är lite mer petig med orden. Det har ju faktiskt funnits analog teknik för att ta upp och leverera bilder med hjälp av elektronik.

De första elektroniska kamerorna var analoga. När TV-tekniken kom fanns ännu ingen digital teknik för upptagning, lagring eller överföring av bilder. Videokameror som såldes fram till mitten av 1990-talet var företrädesvis analoga, liksom lagringen på magnetband, och det gjordes också analoga elektroniska stillbildskameror av såväl Canon, Nikon som Sony, vilka lagrade bilden på floppy enligt en standard för stillbildsvideo.

Analog kan så klart också betyda annat än hur bilden tas upp eller lagras, och jag tycker att det vore bra om begreppet hade en klar innebörd. Den fysikaliskt/kemiska metoden är ju minst lika binär till sin karaktär som digitaltekniken, även om silverkornen ligger utspridda efter ett mer slumpartat mönster. Det kan antingen finnas ett silverkorn på ett ställe eller inte. När många silverkorn ligger nära varandra, blockerar de ljuset.

Och ändå godtar jag det sedan länge etablerade begreppet digital för numerisk. Digit, som betyder siffra, betyder ju ursprungligen finger. Alla kameror jag känner till löser man ju ut slutaren på med digital teknik (trycker med fingret på knappen).

Så mitt, språkligt kanske mer stringenta, motstånd mot att kalla kameror för film analoga, är just för att inte förväxla dem med analoga kameror, som Mavica och liknande, eller analoga videokameror.
 
De första elektroniska kamerorna var analoga.

Man kan faktiskt säga att även dagens kameror i alla fall delvis är analoga, själva signaldetekteringen och utläsningen av signalen i sensorn är ju analog. Sedan digitaliseras signalen förstås ganska snabbt och hanteras fortsättningsvis digitalt, men det finns helt klart en analog del i kedjan :)
 
Ordet Zoom har blivit konstigt det oxo.
I folkmun betyder Zoom numera teleobjektv, eller lång brännvidd.
Inte som ursprunget, variabel brännvidd.

de
Roy

I folkmun, skulle zoom betyda teleobjektiv/lång brännvidd, va?
Har aldrig hört, men det är väl tur det! :)
Däremot, inte förvånad om "specialisterna" i elektronik varuhusen vill sälja zoomobjektiv, med fast brännvidd, från välkända tillverkare.
Hoppas då verkligen, att de svenska agenturerna, för dessa unika objektiv, utbildar försäljarna omgående ..... !
 
Jag minns att den kemiska filmen, exvis TRI-X, kunde vara snabb, eller heta snabb.
Konstiga yttryck fanns även förr. Kanske menade man att den var snabb att framkalla med ett minimum av kemikalier....
Det riktiga var väl att filmen hade hög ljuskänslighet.

Ingen säger dock, (ännu) snabb om en ny fin CCD ljuskänslig bildsensor i en "solid state" kamera (mitt ord för digitalkamera) .... Även om den kostar massor av miljoner och sitter i HUBBLE.

Man kan nog säga att de engelska uttrycken är ofta lika dåliga, eller sämre än de svenska, och skall de sedan översättas blir det ännu mer fel.
Finns det något värre än en Egeisk fototidning?

Ordet Zoom har blivit konstigt det oxo.
I folkmun betyder Zoom numera teleobjektv, eller lång brännvidd.
Inte som ursprunget, variabel brännvidd.

I alla fall en solig och fin dag, kanske läge att sätta på bländarobjektivet och gå ut lite.
Mycket vackra färger, och flera fina blommor ännu, liksom småkryp.

de
Roy

Tror många vet vad det heter men ändå säger fel. När de säger zoom om tele brukar jag vänligt peka på min vidvinkelzoom och fråga "vad är det där?" "Det är en vidvinkel..." "vidvinkelvad?" ...

Men bara för många säger fel betyder inte det att vi ska acceptera nya dumheter, speciellt inte på områden vi idag inte säger fel.

Svaret ovan är inte "vidvinkellins".

Nu ska jag ut med ett "fast bländarzoomobjektiv" och fota höst.
 
I folkmun, skulle zoom betyda teleobjektiv/lång brännvidd, va?
Har aldrig hört, men det är väl tur det! :)
Däremot, inte förvånad om "specialisterna" i elektronik varuhusen vill sälja zoomobjektiv, med fast brännvidd, från välkända tillverkare.
Hoppas då verkligen, att de svenska agenturerna, för dessa unika objektiv, utbildar försäljarna omgående ..... !

Jag är förvånad att du inte hört det :) Jag hör och ser det hela tiden, dels folk jag pratar med men också folk här på forumet som vill ha tips på "zoomobjektiv" för att fotografera saker längre bort.

Säljare på affärer är nog de värsta som finns när det kommer till att sprida missuppfattningar. Flera vänner till mig har berättat att de av säljaren blev övertalade att köpa UV-filter för att solljus kan skada linsen, något som upprör mig väldigt mycket (diskussionen om huruvida filter är bra eller ej för att skydda linsen kan vi undvika). Jag känner rent spontant att vi här borde samla oss och uppmana affärer att börja använda korrekta termer och fakta, istället för sensationellt ordbajsande. :)
 
Jag undrar om den här tråden kommer att passera in bland de långa diskussionerna...

Det finns en himla massa ord som med tiden ändrar innebörd, eller som myntas lite i onödan, eftersom den som hittar på det nya ordet inte känner till de gamla, som redan finns.

Jag har varit inne på det förut, och där nämnt bland annat kantskärpa, som någon gång har flutit över från att avse vad som ibland kallas akutans, till att handla om skärpan utåt bildens kanter, hur väl ett optiskt system förmår ge skärpa långt bort från mitten av bilden.

Och jo, mer än en gång har jag sett frågan om objektiv med "mycket zoom", där zoom helt klart är tänkt att betyda lång brännvidd.

Strängt taget spelar det nog ganska liten roll. Det mesta som diskuteras om fotografi och om dess apparatur har väldigt liten betydelse, och de som blir missledda förlorar inte mycket på att tro på bländarobjektiv eller det viktiga med att ha en spegelreflex för att det ska vara en "riktig" systemkamera.

När man nu på kanelbullens dag passar på att ta sig en bulle, kan det kanske vara läge att ta fram telefonen och knäppa en bild, så att man slipper nalla någon annans. Annars går det också alldeles utmärkt att göra det med en systemkamera, självklart med god kantskärpa. Bländarobjektivet är kanske inte det bästa för kanelbullar; om det är svårt att få skärpedjupet att räcka till när man tar på nära håll i svagt ljus, kan man ju använda "tiltskifteffekten" för att få skärpa över hela bullen, om man nu kan tilta.

Och om man inte klarar det, så finns det ju massor av kanelbullar som man hittar med Googles bildsök, men man måste då vara noga med att kolla att man får låna bilden, om man tänker lägga upp den på sin Twitter eller någon annanstans på nätet.
 
Tack för alla bra och roliga kommenterare.
Vi kan nog enas om det som Dubbelolle skriver:

Finns inget som heter Bländarobjektiv, o har aldrig funnits, LO

de
Roy
 
Att blända betyder på svenska två olika saker som får samma effekt.
Antingen så lyser man någon i ögonen så att han blir tillfälligt förblindad (bländad).
Eller så stänger man ute ljuset exempelvis med persienner för ett fönster.
Persienner heter blinds på engelska.

Man kan också metaforiskt blända någon. Ett bländande resultat på ett prov i skolan, exempelvis.
Medan bländverk är något som ser finare/bättre ut än det i verkligheten är.

Ett "bländarobjektiv" skulle ordmässigt kunna vara ett skrytobjektiv. Nägot att blända kompisarna med.

Petter...
 
Så språkligt avancerade kan vi nog utesluta att de som skriver om sådan här artiklar är, Petter.

Men det är bra med fördjupningar i språket, där har du all heder Petter!! Vi lär os mer, och hjärnan har gott om plats för ny kunskap.

Förr fanns ju objektiv med inbyggd både slutare och bländare. De kallades för objektiv, ex 85 mm, 1:2,8.

Som nämnts kommer vi nog snart att mäta objektivets brännvidd i det nya längdmåttet fotbollsplan, eller sensorns yta i ytmåttet fotbollsplan.
Kamerans volym mäter vi förstås i Cheospyramider.
(måttenheterna ses ofta i tidningar och TEXT TV)
Var tog SI-enhetena vägen?

För övrigt kan vi se att man på FOTOSIDAN börjat använda begreppet "Svinskarpa Gluggar".
Hur skarpt är det?
Skarpare än superskarpt, eller skarpare än ultraskarpt?
Nå de festa förstår väl att man talar om objektiv med hög upplösning och god skärpa men vart tar sakligheten vägen.

Frågan är då om det omtalade bländarobjektivet är svinskarpt eller ultraskarpt?


De
Roy
 
I inlägg #34 beskrivs zoom som variabel brännvidd. Vad jag förstått är det ännu mer komplicerat än så från början:

Zoom - variabel brännvidd men parfokal (fokus ändras inte vid brännviddsbyte)
Varifokal - variabel brännvidd men fokuspunkten ändras vid justering av brännvidd

De flesta "zoomobjektiv" idag är alltså egentligen bara varifokala. Denna distinktion var viktigare förr då man fokuserade manuellt och då gärna satte fokus vid den längsta brännvidden och sedan "zoomade ut" till tagningsbrännvidden.
 
ANNONS
Upp till 6000:- Cashback på Sony-prylar