The Roots of Photography is Snaps!
Back to the roots!

Straight 959 / Fick e-post tidigare idag om hur jobbet med Finepix X-100 pågår.

 

 

Ni som inte fått det här "personliga" e-postmedelandet, ni får glutta på mitt!  :)

Dear Bengt

Thanks very much for registering your interest in the FinePix X100. We had a fantastic response from photographers all over the world. The feedback generated a range of additional questions about the camera’s specification and functionality. We’ve answered some of them here, but more can be found at the X100 official website.

We’ve also highlighted two aspects of the X100’s performance which many people were particularly interested in knowing more about.

We’ll keep you posted with further updates as the camera’s launch date approaches, but in the meantime you can you can see the highlights here or visit the X100 site for more details.

Yours sincerely
The X100 Team

Å det här är intressant: A distance indication bar enables you to pre-focus if required.

Å så följde en länk med!
http://www.finepix-x100.com/

Så var'e med det!  :)

/Bengan

 

Ps.
Tyvärr ingen svart X-100 i första vändan, men dom har uppfattat att det finns ett önskemål i alla fall.

För svarta kameror e ganska snygga... :)

 

Inlagt 2010-12-10 17:33 | Läst 4303 ggr. | Permalink


(visas ej)

Hur många stjärnor ser du här? * * *
Skriv svaret med bokstäver
Snygga, ja. Men svarta kameror är inte diskreta. Bara i nyllet på en neger. Kromat ska det vara för oss kaukasier =)
Svart ska det vara.
/John-Erik
Här http://korta.nu/a39wt har du en bild på The X100 Team. Skarpa grabbar.
Svar från Benganbus 2010-12-10 22:36
Tack!
Nu vet jag hur dom ser ut som skickar e-post till mig! :)
/B
VILL HA!

Det är en sak som jag undrar över. I specen för optiken säger de att det är ett fixfokusobjektiv. Vilket enligt min språkförståelse skulle innebära att det inte finns någon avståndsinställning. Samtidigt har det en närgräns som gör att man kan ta makrobilder med kameran. Har jag missuppfattat betydelsen av ordet Fixfokus?
Svar från Benganbus 2010-12-11 10:36
“When I use a word,” Humpty Dumpty said, “it means just what I choose it to mean—neither more nor less.”
“The question is,” said Alice, “whether you can make words mean so many different things.”
“The question is,” said Humpty Dumpty, “which is to be master, that’s all.”
/B ;)
Ernst Göran. Objektivet har ju autofokus, så det är ju inget renodlat fixfokusobjektiv, så som gamla analoga Minox och Olympus XA mfl, hade. Sen kan man säkert också ställa skärpan manuellt med ratten där bak på kameran (eller kanske på objektivringen?), så som man kan på t ex Leica X1 och Panasonic G1 (och man får upp en förstorad bild på skärmen för att se om det ser skarpt ut, och ser då även avståndet i en skala meter/feet). Så det gör ju att kan man "kalla" det för fixfokus. Men du får iaf inte upp en mätbas i den riktiga sökaren där du kan ställa skärpan (som i t ex en Leica M-kamera), och de skriver ju också "Please note the X100 is not a range finder camera." Så, nä det finns nog ingen kopplad avståndsinställning. Tyvärr!
Visst är Humpty Dumptys ord tänkvärda, jag har ofta reflekterat över dem. Såg i går en intervju med Maria Wetterstrand, hon är mästare i att dirigera orden i önskad riktning.

Men när det gäller FX100s fixfokus så står vi ändå inför en sakfråga av stor betydelse: har kameran, eller har den inte avståndsinställning? Om den inte har någon, då skarptecknar den från makro till oändligt. På alla bländarsteg? Det skulle ju vara en sensation i så fall. En annan sak är om man faktiskt vill ha det. Så det är möjligt att Fuji menar något annat än vad jag tror, och frågan är då vad. De får gärna göra sina egna definitioner, men det skulle vara bra om de förklarar. Så att man begriper vad det är de vill ha sagt.
Tror det snarare är en översättare som inte riktigt behärskar detta med vad ord innebär i de fotografiska sammanhangen. Finns många sådana exempel. Det bästa är väl översättningen av Noice reduction till Ljuddämpning i CaptureOne 3. Den sorgligaste är väl att när Adobes översättare frågade mig vad det där underliga verktyget som hette Dodge på engelska, så trodde hon inte på mig när jag hävdade att på fotografsvenska heter det verktyget pjatt. Nu heter det skugga och gör bilden ljusare. Nå, nu är väl det verktyget oftast rätt meningslöst ändå.