Advertisement
Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Annons

Linser och objektiv

Produkter
(logga in för att koppla)
Erik. Tack för ditt råd. Jag ska jobba hårdare med med "... ett glimt i ögat".

Sedan: "Är folk helt senila ..." var ett citat. Inte mina ord. Jag skulle ha satt ut citat-tecken.

"...kolla smileysen...". Vilken "smiley"? Såg inget i ditt inlägg. Jag har förresten aldrig lärt mig dom där små smilisarna. Får väl jobba på det med.

Det är mycket att ta till sig. Jag vill ju att du ska vara nöjd med mig (glad smilis lite här och var, på dig).
 
Anders Östberg skrev:
Det finns många människor som har varierande grad av ordblindhet, jag tycker nog det är en aning trist att du verkar så snabb att döma.
Av alla dem som skriver illa tror jag inte särskilt många är ordblinda. Ordblinda brukar ofta skriva bättre just för att de är medvetna om sitt lilla handikapp.

Tillägg: Här har vi förresten ett exempel på när det är svårt att avgöra om man ska använda "de" eller "dem"! Kommaterar vi innan "som", så ser vi att det ska det vara "dem".

David G skrev:
Varför kan inte "sättaihop" vara att sammansatt ord?
Ord sammanskrivs för att ge huvudordet en egenskap. Det är oftast substantiv, men även adjektiv och verb kan tilldelas egenskaper genom att man hänger på andra ord.

Verb: Motionscykla, hetsäta, sandgjuta.
Substantiv: Tågperrong, blåval, hetsätning ("ätning" är inte ett verb!).
Adjektiv: Jättebra, blågrön, skitsnabb.

Sen finns också vissa ihopskrivningar som uppkommit då de ingående orden sällan används på egen hand eller där det finns en nyansskillnad mot att särskiva, såsom "ihop", "åsido", "tillhanda", "emellertid".

Tillägg 2: Som synes så står huvudordet sist när det gäller verb, substantiv och adjektiv. "Sätta ihop" skulle alltså kunna skrivas "ihopsätta" som sammansatt verb;-)

Enicar skrev:
Om man skiter i kvalitén så hinner man producera mer = mer kvantitet.
nåt sånt försökte jag säga sörru
Det går inte snabbare att särskriva eller stava fel. Det förutsätter förstås att man kan stava rätt, vilket jag också påstod att felstavare antagligen inte kan.

HåGe skrev:
Är folk helt senila ...

Martin. Bli inte så upprörd. Det var ett försök till satir, ironi eller nåt sånt i mitt förra inlägg. Om ingen förstod, är det förstås trist, men inte så konstigt. Antagligen har jag fel slags humor.

Så här: När David skrev om att läsa ordet långtradare hittade jag ingen riktig koppling till ämnet särskrivning. Då hittade jag på något som skulle vara lite absurt. Jag låtsades att långtradare faktiskt skulle skrivas som två ord, och tänkte att det skulle bli komiskt när jag yrade på i linje med det (alltid lika kul att förklara ett skämt). Undertexten var ändå att det är ganska lätt att veta när det ska särskrivas eller inte.

Läs gärna igen. Martin tror att jag är senil. Sen ska jag nog lägga ner humorförsöken.
Jag är inte det minsta upprörd. Eftersom du inte citerat något inlägg så vet jag tyvärr inte vad du syftar på. Jag tror inte att du är senil;-)
 
Senast ändrad:
Ja ihopsätta ett tågsätt av järnvägsvagnar ängnar man sig åt på en rangerbangård, tänkte inte på det.



En av få språkliga förändringar jag ogillar är att "järnväg" i sammansatta ord verkar ha ersats av "tåg".

Järnvägsstation och järnvägsvagn har blivit tågstation och tågvagn. Är väl egentligen inte fel men det låter ju så fult.
 
David G skrev:
Ja ihopsätta ett tågsätt av järnvägsvagnar ängnar man sig åt på en rangerbangård, tänkte inte på det.
Språkpoliseri: tågset, ägnar;-)

En av få språkliga förändringar jag ogillar är att "järnväg" i sammansatta ord verkar ha ersats av "tåg".

Järnvägsstation och järnvägsvagn har blivit tågstation och tågvagn. Är väl egentligen inte fel men det låter ju så fult.
Ja, det har du kanske rätt i. "Tågperrong" som jag skrev är väl i och för sig kopplat just till tåget, eftersom det är det man ska kliva på eller av. "Järnvägsperrong" låter lite udda.
 
Jag bjuder alla er, som i likhet med mig har ett intresse av (för?) svenska språket, på en länk till en trevlig sida. Där finns många pärlor...eller som det står på sidan:

"Om Avigsidan:
"Ett paradis för alla människor som någon gång hållit en penna i handen och insett hur tunn skiljelinjen är mellan korrekt språk och totalt kaos."
Corren.se "

Avigsidan

/Arne
 
Makten skrev:
Det var som fan, det ser ju förjävligt ut! Ett "sätt" är ju något helt annat än ett "set". Inte heter det "trumsätt" till exempel.

Tågsätt kommer väl av ordet uppsättning. Men uppsättning å sin sida är (bland annat) set på engelska. Vilket kom först, hönan eller ägget?

Tågsätt däremot är kort och gott train på engelska.
 
Gissar att det beror på att tågsätt är ett betydligt äldre ord i svenskan än trumset är. Det senare finns för övrigt inte i SAOL
 
WFS) (Graylingman skrev:
Gissar att det beror på att tågsätt är ett betydligt äldre ord i svenskan än trumset är. Det senare finns för övrigt inte i SAOL
Så är det nog. Det är samma inlånade ord, "set" från engelskan, men förra omgången har försvenskats till "sätt". Det andra svenska ordet "sätt" betyder "vis", och har ju ingenting med saken att göra. Norstedts etymologiska ordbok anger samma betydelse för "set" och "sätt", samt att de är lånade från (eller åtminstone influerade av) engelskan. Verbet "sätta" bör ju ha gemensamt ursprung med det engelska verbet "to set" för den delen.
Ett intressant exempel på förvirringsmöjligheter alltså:)
 
Svenskan förtyskas!

Det är inte alltid engelskan har varit spåket på modet i Sverige.
Ett nytt grundämne upptäcktes i Sverige. Det fick namnet Wolfram.

Tyska var något väldigt fint på den tiden och svenska spåket hotade bli ”förtyskat”. Människorna förfasade sig över förfallet.

Det engelska ordet för grundämnet är Tungsten, av svenskans tung sten!? Även de latinska språken använder samma svenska ord, men med annan stavning.
 
Re: Svenskan förtyskas!

hornavan skrev:
Det är inte alltid engelskan har varit spåket på modet i Sverige.
Ett nytt grundämne upptäcktes i Sverige. Det fick namnet Wolfram.
Det påvisades först teoretiskt av Peter Woulfe, så det är väl inte ett särskilt märkligt namn.
 
Re: Re: Svenskan förtyskas!

Makten skrev:
Det påvisades först teoretiskt av Peter Woulfe, så det är väl inte ett särskilt märkligt namn.
I studera.com läser vi följande:

” Namnet wolfram kommer från tyskans Wolf rahm - vilket ungefär betyder skummande varg. När mineralet wolframit första gången smältes tillsammans med tenn såg det ut som om malmen slukade tennet i sitt skum. Grundämnets engelska namn är tungsten vilket kommer från svenskans tung sten.”
 
Re: Re: Re: Svenskan förtyskas!

hornavan skrev:
I studera.com läser vi följande:

” Namnet wolfram kommer från tyskans Wolf rahm - vilket ungefär betyder skummande varg. När mineralet wolframit första gången smältes tillsammans med tenn såg det ut som om malmen slukade tennet i sitt skum. Grundämnets engelska namn är tungsten vilket kommer från svenskans tung sten.”
Jag läste visst lite fel på Wikipedia. Såhär står det:

"It was first hypothesized to exist by Peter Woulfe in 1779 who examined wolframite and concluded that it must contain a new substance."

Mineralet "wolframite" fanns alltså redan när han klurade ut att det också fanns ett nytt grundämne i detta. Lustigt sammanträffande med namnet bara.
 
Tågset/tågsätt

Haha, jag skerv tågset först men tyckte det såg lite konstigt ut, så jag tänkte att nu ska jag va så där jävla duktig och googla tågset/tågsätt, och tågsätt vann.

När man talar om tåg så känns det som om man vill åka nånstans, eller bara vara i närheten, har faktiskt en gång druckit vatten från en kran på en tender.

tågset: 11 200
tågsätt: 13 800





Sättare, kan man jobba som också men det har nog inget med sättpotatis att göra.
 
Re: Tågset/tågsätt

David G skrev:
[...] Sättare, kan man jobba som också men det har nog inget med sättpotatis att göra.
Stensättare, typsättare, handsättare, plattsättare, kakelsättare eller tonsättare?

Eller varför inte potatissättare? =)
 
Pffft, jag har sett på TV att man inte "sätter" potatis, man jagar dom ju, både i skogen och under vattnet.
 
ANNONS
Upp till 6000:- Cashback på Sony-prylar