Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Annons

stilleben, vad är det?

Produkter
(logga in för att koppla)
Cederbom skrev:
Näe, håll inte käften för fasen! Det är kul att läsa dina inlägg! Välkommen som medlem förresten! Törs jag gissa att du är en aning språkintresserad vid sidan om fotograferingen...?

Tack Cederbom,
Kul att få vara med.
Helt mot mitt principella ställningstagande tidigare yttrar jag mig i detta ärende och säger att det är värre än så.

"Anarkistisk språkpurist" är en bättre beskrivning. Menandes att man skall i första hand ge ett ord dess tolkning som det språk det används i har. (bena ut den meningen, jag kan inte själv..)

Mitt verkliga intresse är hur små och välfungerande kameror man kan ha (och ha råd med) utan att bli av med dem. En som alltid försvunnit ur min ägo var en "spionminox" som spolades ner i en toalett i Minas Gerais (Araxa) 1963, sedan den fallit ur backfickan och ner i ni-vet-vad-jag-menar. Sedan dess använder jag vare sig den kameratypen eller backfickor mer.

Nog med barndomsminnen.

.
 
Ska bli kul att höra/se mer från dig!

Ett litet påpekande bara... "språkpurist" blir nästan en tautologi eftersom "purist" i den kontext du använder ordet torde betyda ungefär "språkrenhetsivrare", "språkrensare". "Språk-" är således redan en del av ordet.


Mvh Martin - en jobbig j*vel uppfostrad av en svensklärarinna.
 
Långt bort från ursprungsämnet

Cederbom skrev:
Ska bli kul att höra/se mer från dig!

Ett litet påpekande bara... "språkpurist" blir nästan en tautologi eftersom "purist" i den kontext du använder ordet torde betyda ungefär "språkrenhetsivrare", "språkrensare". "Språk-" är således redan en del av ordet.


Mvh Martin - en jobbig j*vel uppfostrad av en svensklärarinna.

OK :) det finns en sådan betydelse också (slarver är jag ock) men jag menade inte just den innebörden av renhetsiver, som förespråkar total utrensning av främmande element, bara renhet i stil och tillämpning. Måtte denna lapsus varda mig förlåten.

Hälsa Modren :)))

..ok.. "detta lapsus" ska det vara..
 
Way off, men kul som fasen!

Håller med, lite off topic är vi allt... men det var kul så länge det varade! Tråden känns färdigbesvarad iaf, det är bra! Ser fram emot fler givande hårklyverier i framtiden...

/Martin, som också är en rejäl slarver ibland och dessutom mycket förlåtande!
 
Re: Re: Stil leben

en_babelfisk skrev:
Jag trodde det var holländska...Vår bildlärare sa att det kom från holländska målare på typ 1500-talet.

Attans! Just när jag trodde det var över... Hehe! Tja, det må så vara, jag har inte läst det utan lärt mig på samma sätt: från mun till mun. Kan hända att tekniken kommer från Holland och begreppet från tyskland. Men tittar man på det svenska ordet stilleben, så tror jag det är korrekt att ordet härstammar från tyskan. Men som sagt, det är bara vad jag blivit lärd. Om jag, mot all förmodan, skulle springa på ett heltäckande och bra svar så lovar jag att posta det. I dagsläget kan jag bara hänvisa till vad som tidigare sagts... :) Har du en bra förklaring till ordets historia så jag mycket intresserad!
 
Senast ändrad:
Dödskallar kan ingå i stilleben. Varför inte en riktig dödskalle med en torkad ros mellan käkarna? En symbol över livets förgänglighet.
 
Enligt Medias lexikon fanns stillebenmåleri redan på romartiden, glömdes bort och "återuppstog" under renässansen på 1400-talet i Italien och Nederländerna. Hade sin höjdpunkt under 1600-talet, främst i Holland. Stilleben är tyska.

Skjut inte budbäraren. Jag läser bara innantill. Go natt på er :)
 
Efter att läst igenom tråden kan man ju konstatera att de/ni som uttalar stilleben "stille-ben" har ju rätt på ett sätt...
Eftersom man sparkar svampar med benet/benen så lär dom ju ligga stilla för det gjorde dom antagligen inte innan!!!
Sen kan man ju bara ta en parantes ang översättning av engelska "still". Allt enligt min ordbok: stilla, tyst, orörlig och sakta. Dessutom kan det betyda destillationsapparat eller bränneri... "still life"... vad kan det då bli på svenska... ;-)
 
Re: Re: Stil leben

jimh skrev:
Enligt NE kommer det från nederländskans stil-leven.

...å enligt Medias lexikon, om man får tro Calle, från tyskan. :) Det är ju samma uttryck, men vi behöver kanske en språkforskare för att ta reda på den verkliga historien bakom ordet. Visst finns det några man kan maila som brukar svara på dylika frågor? Någon språknämnd eller liknande... vore jäkligt kul att kunna veta den sanna berättelsen bakom nu när flera olika vinklar tagits upp! Nån som vet?
 
Re: Re: Re: Stil leben

Cederbom skrev:
Någon språknämnd eller liknande... vore jäkligt kul att kunna veta den sanna berättelsen bakom nu när flera olika vinklar tagits upp! Nån som vet?

Jo, det finns en språknämnd, det kan jag själv svara på! Jag ringde upp dom och bad dom reda ut det hela. Jag pratade med en herre som heter Ola Karlsson... Hans första svar var "från tyskan". När jag sen beskrev vår situation så lovade han att kolla lite närmare på det och gick till de uppslagsverk som nämnts ovan: NEs ordbok och även Wisséns ordbok. Där angavs att det kom från tyskan. Således hävdade han att vårt ord, med största sannolikhet, kom från tyskan. Ungefär så som jag ville ha det... Sen frågade jag om det nederländska och han så då att det ursrpungliga ordet (alltså det som antagligen ligger som grund för tyskans uttryck) är från nederländska "still leven". Det var det som stod i NE.

Å andra sidan förde vi ett resonemang om att alla etymologiska studier inte är väldigt djuplodande och det kan hända att ordet tagit andra vägar hit. Sen beror det på om man vill definiera ordet som vårt ord när det fick den betydelse det har i dag eller tidigare, då själva uttrycket kom hit. Det sista resonemanget hör dock inte till just "stilleben".

Så, då borde det vara klart, eller? Svenskans uttryck "stilleben" kommer från tyskans "still Leben", men tekniken utvecklades ursprungligen i Nederländerna och därifrån härstammar uttrycket "still leven". Tada!
 
Martin skrev:"...å enligt Medias lexikon, om man får tro Calle, från tyskan"

Nu var det givetvis inte så lätt fixat. Enligt Media så är just ordet stilleben tyska. Var det härstammar ifrån har dom säkert ingen aning om :)
 
ANNONS
Spara upp till 12000 kr på Nikon-prylar