Annons

Linser och objektiv

Produkter
(logga in för att koppla)
Det är "pictish", ett språk som talades på ögruppen Orkney innan engelskan kom dit:) Jag tror att det är något helt annat än de germanska språken. Kanske är detta ett spår av det anglosaxiska som fanns på de brittiska öarna innan de befolkades av germaner?

Nå, vi tar väl en till! Samma gamla "fader vår".


Us Heit yn 'e himel,
lit jo namme hillige wurde,
lit jo keninkryk komme,
Lit jo wil dien wurde
op ierde likegoed as yn 'e himel.
Jou ús hjoed ús deistich brea
en ferjou ús ús skulden
sa't wy ús skuldners ek ferjûn hawwe;
en lit ús net yn fersiking komme,
mar ferlos ús fan 'e kweade;
want jowes is it keninkryk
en de krêft
en de hearlikheid
oant yn ivichheid. Amen.
 
Tråkigt...

Du är för änkel Martin
I Friesland har jag varit, om inte när Friesland var Anglo-Rumensk.
Men idag är en Holländer nära!

Sova? Du ellar jag?
 
Makten skrev:
Det är "pictish", ett språk som talades på ögruppen Orkney innan engelskan kom dit:) Jag tror att det är något helt annat än de germanska språken. Kanske är detta ett spår av det anglosaxiska som fanns på de brittiska öarna innan de befolkades av germaner?

Nå, vi tar väl en till! Samma gamla "fader vår".


Us Heit yn 'e himel,
lit jo namme hillige wurde,
lit jo keninkryk komme,
Lit jo wil dien wurde
op ierde likegoed as yn 'e himel.
Jou ús hjoed ús deistich brea
en ferjou ús ús skulden
sa't wy ús skuldners ek ferjûn hawwe;
en lit ús net yn fersiking komme,
mar ferlos ús fan 'e kweade;
want jowes is it keninkryk
en de krêft
en de hearlikheid
oant yn ivichheid. Amen.


Hu vad det där lät stolpigt, belgiskt nord franskt kanske?



Bäst att använda citatfunktionen ifall det kommer nåt nytt språkexempel imellan, det var alltså gotiskan som jag tyckte lät germansk.
 
Re: Tråkigt...

fujicanon skrev:
Du är för änkel Martin
I Friesland har jag varit, om inte när Friesland var Anglo-Rumensk.
Men idag är en Holländer nära!
Japp, frisiska är det:)

Sova?? Fan heller. Vi tar en till:-D

Unse Vader in'n Himmel!
Mak din Nam herrli un hillig ock bi uns!
Help du uns ock dorto, dat du gans unse Herr warst!
Din Will schall dörchstahn bi uns up de Eer
grad so as bi di in'n Himmel!
Giff uns vundag dat Brod, dat wi hüt nödi hebbt!
Un denn vergiff uns unse Schulden,
grad so as wi vergewen hebbt de Minschen,
de uns wat schülli sünd.
Un help dorto, dat wi nich to Fall kamt!
Ja, mak uns frie un redd uns vun dat Böse!


Den är nog lätt att förstå, men vad är det?
 
Re: Hög Tyska!!!!

fujicanon skrev:
Sova nu ???
Nej, motsatsen:-D Lågtyska;-)

Den här då?

Fader uor, du so ir i imblum.
Mo namned dett werd elgad.
Mo ritsjed dett kumå.
Mo wila dai stsji nido juord'n,
Hlaisog uppi imblam.
Dsjäv uoss i dag bröd uott fer da'n
Og felåt uoss skulder uorer,
Hlaisog wid am feläted diem
So irå stsjylduger uoss nod.
Og stell it uoss för frestelsum,
Åtå redd uoss fro uonda.
[Fer ritsjed ir dett og makte og ärrligiete
i ievigiet. Amen.]
 
Darth Vader ger dig der böse blick?

Makten skrev:
Japp, frisiska är det:)


Sova?? Fan heller. Vi tar en till:-D

Unse Vader in'n Himmel!
Mak din Nam herrli un hillig ock bi uns!
Help du uns ock dorto, dat du gans unse Herr warst!
Din Will schall dörchstahn bi uns up de Eer
grad so as bi di in'n Himmel!
Giff uns vundag dat Brod, dat wi hüt nödi hebbt!
Un denn vergiff uns unse Schulden,
grad so as wi vergewen hebbt de Minschen,
de uns wat schülli sünd.
Un help dorto, dat wi nich to Fall kamt!
Ja, mak uns frie un redd uns vun dat Böse!


Den är nog lätt att förstå, men vad är det?


Tycker allt låter som tyska eller hålländska, mer tyskt i det här fallet.
 
Du Martin....

...fuskar på Google; liksom jag...
Men!!!!!, i morgon skal du få en Fadervår som inte kann Googlas.....sova först....
 
Re: Du Martin....

David G skrev:
Tycker allt låter som tyska eller hålländska, mer tyskt i det här fallet.
Jo, visst är det tyska. Men inte vilken tyska som helst. Lågtyska vet jag knappt om det finns som levande språk längre, men det är väl att betrakta som en "grov dialekt". Jag tror att de flesta tyskar skulle förstå precis, men där finns också många ord som är betydligt mer lika våra nordiska motsvarigheter än i modern tyska. De låneord vi tagit från tyskan är faktiskt oftast från just lågtyska, inte "hochdeutsch" som blivit rådande på senare år.

fujicanon skrev:
...fuskar på Google; liksom jag...
Men!!!!!, i morgon skal du få en Fadervår som inte kann Googlas.....sova först....
Den som ställer frågor kan väl inte fuska? :-D
Klart att jag inte kan dessa språk på något sätt. Jag har en liten samling med trevliga snuttar av diverse äldre språk, som jag ger exempel ur:)
Den sista här är något som du Erik har (eller hade) närmst till.
 
GamleErik....

Makten skrev:
[BDen sista här är något som du Erik har (eller hade) närmst till. [/B]

Jag hade; i mina yngre dagar; tack!
Nu är jag bara gammal och klok (tycker jag)
Min GammelNorska börjar bliva "out of date"; min Svenska har aldrig varit "in date"...och kommer aldrig att vara; lika lite som din,,,,,,,,,
 
Re: GamleErik....

fujicanon skrev:
Jag hade; i mina yngre dagar; tack!
Nu är jag bara gammal och klok (tycker jag)
Min GammelNorska börjar bliva "out of date"; min Svenska har aldrig varit "in date"...och kommer aldrig att vara; lika lite som din,,,,,,,,,
Fast det är inte norska;-)
 
Var det sista Norska? Har du hittat nån konstig fjälldialekt kanske?

Jag har suttigt här och läst de olika texterna med olika sorters påhittad dialekt/brytning, rysk brytning lät väldigt skojigt på den sista texten.
 
David G skrev:
Har du hittat nån konstig fjälldialekt kanske?
Det kan man säga! Jag tror inte att någon kommer att orka ta reda på vad det är, så jag avslöjar att det är älvdalska:) Det kan inte betraktas som en svensk dialekt, eftersom ingen utom de som bor där lär förstå ett jota av språket. Det är snarast något slags eget språk med fornsvenskt ursprung.
 
Nähä det var det inte, då säger jag baltisk dialekt eller nåt norsk/svensk/samiskt.



Jasså älvdalen var det, har jag nog aldrig hört.
 
ANNONS
Upp till 6000:- Cashback på Sony-prylar