Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Annons

Hjälp med översättning

Produkter
(logga in för att koppla)
Hej!

Texten nedan är översatt direkt från franska till engelska med babelfish.altavista.com. Jag tycker mig känna igen delar av texten, kan vara Charles Bukowski?...

/PB

"If you want to try the blow, go y à.fond. If not, do not even test. You would be likely to lose there your girlfriends, your wives, your close relations, your job... and perhaps even your reason. You could remain without eating during three or four days, you could freeze on a public bench, you could finish in prison. You could wipe mockeries, know the contempt and insulation. Insulation is a benefit, all the remainder is only used for testing your endurance and seeing until where you are ready to go. And you will plunge, in spite of the apprehension and the worst prospects. And it will be better than all than you could imagine. If you try the blow, go y à.fond. It is an incomparable feeling. You will côtoierez the gods. Your nights will blaze up of thousand flames. The life will be only one long burst of laughter. It is the only combat which is worth the sorrow."
 
Tydlingen tolkar IBM och altavista lite olika, klistarar inte IBM texten.

"If you want to tempt the hit into, go there à fuses. If not, try
même not. You would risk to lose it your friends your women, your close
Your grind... and can être même your reason. You could stay without eating
Counterpart three or four days, you could freeze on a public bench, you
Could finish in jail. You could wipe mockings, connaà out ®tre
mépris and the remoteness. The remoteness is bienfait, all of the remainder only serves Ã
Test your endurance and see où you êtes prêt à go.
And you will dive malgré the appréhension and it worses vantage points. And it will be better
Than everything that you can imagine.
If you tempt the hit into, go there à fuses. It is a (sfx dummy er)able sensation. Côtoierez for you
The Gods. Your nights will blaze themselves up of one thousand flames. The life only will be than one long
éclat to laugh.
It who is the only fighting vaille toils her."
 
Tackar, ja där ser man, så mycket kunde jag om språk:) Bilden är i alla fall hämtad från deviantart och jag ville mest veta så det inte va något kränkande eller liknande. Tack igen!
 
ANNONS