Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Annons

Engelska bildtitlar [9 sammanfogade trådar]

Produkter
(logga in för att koppla)
Oscar: Om du med äldre menar de som fick lära sig att brev stavades "brefv" så kan jag hålla med dig ;)

Jag kan också hålla med dig om att svensken underskattar sin engelska, men det brukar vara i nyktert tillstånd i sällskap med andra som har engelska som sitt modersmål. Annat blir det efter några pilsner eller hemma på kammaren när t.ex bilden skall ges en titel.

Kanske tillhör du en minoritet som har en välutvecklad och vältränad engelska? Men jag tror majoriteten misslyckas med att tala engelska om alldeles vanliga hushållsföremål som man exempelvis kan hitta i en köks- eller verktygslåda.

/Johan
 
hansen2 skrev:
Oscar: Om du med äldre menar de som fick lära sig att brev stavades "brefv" så kan jag hålla med dig ;)

Heh, nej. Det räcker nog att man själv har kommit upp såpass att man har skaffat sig ett välutvecklat språk. Jag själv är "bara" 34, men reagerar ofta på hur ungdomar skriver. När jag däremot tänker tillbaks på hur jag själv uttryckte mig i den åldern så blir jag lugn igen :)

hansen2 skrev:
Jag kan också hålla med dig om att svensken underskattar sin engelska, men det brukar vara i nyktert tillstånd i sällskap med andra som har engelska som sitt modersmål. Annat blir det efter några pilsner eller hemma på kammaren när t.ex bilden skall ges en titel.

Fast det är ju så att för att kunna utveckla sitt språk (modersmål eller annat) så måste man använda det. Ju mer desto bättre. Om det med lite pilsner innanför västen eller hemma tryggt på kammaren går lättare så är ju i så fall bara bra.

hansen2 skrev:
Kanske tillhör du en minoritet som har en välutvecklad och vältränad engelska? Men jag tror majoriteten misslyckas med att tala engelska om alldeles vanliga hushållsföremål som man exempelvis kan hitta i en köks- eller verktygslåda.

Förvisso är jag i minoritet, men det beror ju inte på att jag är född med utmärkta språkkunskaper utan för att jag haft förmånen att få träna mycket, och har tagit alla chanser jag fått.

Jag har fördelen med att ha en fru som är engelsktalande, så att det primära språket hemma är engelska. Jag har också rest en del, bl.a. i USA och kommunicerar mycket på engelska i jobbet.

För att komma till den nivån att man behärskar engelska i nivå med de som har engelska som modersmål krävs nog att man, som jag, har möjlighet att öva sin engelska mycket tillsammans med människor som har engelska som modersmål, men för att komma till en nivå där man "bara" är flytande räcker det nog med lite intresse och lite prestigelöshet - man måste våga öva, och man måste klara av att bli rättad.

Och jag tror faktiskt att de flesta som anser sig vara flytande i engelska klarar av att namnge om inte alla så de flesta redskap i en kökslåda.
 
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Varför engelska titlar?

mannbro skrev:
Att svenskar är väldigt bra på att hantera det engelska språket (jämfört med många andra icke-engelsktalande nationer) är inte en vanföreställning. Jag tror inte heller att det är särskillt många som övervärderar sina engelskakunskaper generellt sätt. Snarare tvärt om; många behärskar engelska mycket bättre än vad de tror.

Det beror på hur man ser på det, många svenskar tror jag undervärderar sin förmåga att kommunicera förståeligt på engelska. Däremot är det, tror jag, många som övervärderar sin förmåga att uttrycka sig på korrekt engelska och många missar också nyanser som finns i det engelska språket.

Men tillbaka till diskussionen så anser jag att så länge man gör sig förstådd spelar väl språket egentligen ingen roll...

/Jon (Som också klarar kökslåde-testet ;-))
 
Den här tråden har verkligen utvecklats till en riktig diskussion - annat var det i början!
Ju mer jag tittar på allas bilder desto mer undrar jag ändå inte om det helt enkelt är så att man inspireras av att "alla andra" skriver på engelska. Nu har jag också sett att man även skriver kommentarer på engelska. En skrev sin bildtitel på franska och jag svarade på franska men fick ingen reaktion.
Jag vill fortfarande hävda att svenskan duger gott till att uttrycka känslor med. Varför man döper en bild till "The mouth" eller "Face" kan inte vara därför att de engelska orden säger mer.
 
Vad sägs om att folk helt enkelt kanske publicerar sina bilder i fler medier än fotosidan.se och vill ha konsistens i sitt namngivande? Är väl betydligt trevligare för de som inte behärskar svenskan att läsa namn på bilder på ett språk de förstår? Det blir ju lätt oöverskådligt med 10 olika namn och översättningar om man publicerar sina bilder på många siter. Och idag är ju som bekant hela världen bara ett par knapptryckningar borta.

Förövrigt är det tekniskt sett bättre med engelska än svenska. I och för sig inte ett jätteproblem längre, men det finns fortfarande där, till exempel diverse siter som inte tillåter svenska tecken. Eller när man flyttar bilder från en dator till en annan, där underliggande system, så som filsystem inte alls håller med om olika kodningar av tecken.

Många som är vana datoranvändare sen en tid tillbaka är väldigt vana att döpa filer på engelska för att undvika problem. Och jag antar att man döper filer till samma namn som man har döpt bilden. Det blir lättare så.
 
Din teori kunde stämma om det vore filnamnet som visas i FS under bilden. Men det är det inte, Du måste själv skriva in din titel och dina kommentarer när Du lägger upp bilden.
 
Ja, men varför ska man skriva olika namn än filnamn? Om jag har en bild som heter "Solnedgång" och vill publicera den på tre olika ställen på internet, varav två är engelspråkiga, varför skulle jag byta namn på den svenska siten? I administrationssyfte skulle den heta Sunset på alla tre siter och dessutom på min hårddisk.

Betydligt lättare att hålla koll på alla bilder om man är konsekvent.
 
Ja, Daniel det kan ju vara en synpunkt och kan nog stämma för en del. Men det förklarar inte en titel såsom: "When you love somebody but it goes to waste, could it be worse" (autentiskt exempel). Den titeln anser jag nog mera som ett försök att beskriva en känsla och varför skriver man då på engelska i en svensk site? Det förklarar inte heller varför en del även börjat skriva sina kommentarer på engelska.
Det kanske är många utlänningar som tittar på FS, vad vet jag, men i så fall bör vi vara konsekventa och göra om hela siten till engelska.
 
Re: Re: Re: Re: Re: Varför engelska titlar?

KalZoom skrev:
Snicksnack. Svenskan är inte ett dugg mindre torftig än engelskan. Tycker man det så beror det antagligen på dåligt språkligt självförtroende eller dålig språkförmåga.

Jag måste faktiskt säga att du har fel där. Svenska Akademin innehåller ca 125'000 ord. Oxford English Dictionary innehåller ca 500'000 ord. Det finns inga tvivel om att engelska är ett mycket större och rikare språk än svenska helt enkelt genom sitt enorma ordförråd.

Men, är man inte uppvuxen med engelska som första språk är det förstås svårt att utnyttja språkets fulla potential. Överlag blir det ju alltid bäst om man använder sitt hemspråk när man ska utrycka sig djupare just för att man är skickligare på att uppfatta nyanserna i språket.
 
By the way, as I have English as my mother tongue(well, father tongue really), am I "allowed" to give my images English names? Sometimes I feel that certain titles have a better flow with English titles, but at other times, Swedish sounds better. It's all about the situation presented in the image. Sometimes the Swedish word is more suitable, sometimes the English. Like "bumblebee", it's a great word! "Humla" is a cute word but doesn't contain the same image of a bumblebee's flight, bumbling along, bouncing from flower to flower with a backside overloaded with pollen.

Föresten, eftersom jag har engelska som mitt modersmål (nåja, fadersmål egentligen), "tillåts" jag att ge mina bilder engelska namn? Ibland känner jag att vissa titlar har ett bättre flyt med engelska titlar, men ibland låter svenska bättre. Det handlar om situationen i bilden. Ibland är det svenska ordet mer passande, ibland det engelska. Som "bumblebee", det är fantastiskt ord! "Humla" är ett sött ord men det innerhåller inte samma bild av en humlas flygande, tumlande, studsande från blomma till blomma med en bakkropp överlastad med pollen.
 
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Varför engelska titlar?

SwedishMel skrev:
Jag måste faktiskt säga att du har fel där. Svenska Akademin innehåller ca 125'000 ord. Oxford English Dictionary innehåller ca 500'000 ord. Det finns inga tvivel om att engelska är ett mycket större och rikare språk än svenska helt enkelt genom sitt enorma ordförråd.
Och jag måste faktiskt säga att du jämför äpplen med päron, men det kanske är vad som krävs för att hålla liv i en gammal myt ...

Jag gissar att du med "Svenska Akademin" menar deras ordlista (SAOL) som uppges innehålla 125 000 ord. Den är inte jämförbar med Oxford English Dictionary (OED) eftersom SAOL primärt är begränsad till att spegla samtidsspråket och de historiska ambitionerna med det verket är små.

Motsvarigheten till OED på svenska heter istället Svenska Akademiens Ordbok (SAOB).
"Det finns bara tre ordböcker över germanska språk som är jämförbara med SAOB. De är Deutsches Wörterbuch, Woordenboek der Nederlandsche Taal och The Oxford English Dictionary."

Hur många ord SAOB innehåller i dagsläget har jag inte hittat någon uppgift om men jag törs lova dig att det är betydligt fler än i SAOL. Hur många ord den totalt kommer att innehålla är det förstås ingen som vet idag eftersom den först om ett antal år är fullständig (idag har man hunnit till ordet Trivsel).

Sedan kan man fråga sig om historisk ordrikedom verkligen är det vettigaste måttet om man skall jämföra möjligheten att uttrycka sig i olika språk när människorna, även de med ett rikt språk, bara använder några tusen ord?

Några länkar att studera:
http://www.journalisten.se/kronika/10394
http://www.sprakkonsulterna.se/sprakbrev/sprakbrev2_2006.shtml
http://www.sprakradet.se/servlet/GetDoc?meta_id=2220
Men, är man inte uppvuxen med engelska som första språk är det förstås svårt att utnyttja språkets fulla potential. Överlag blir det ju alltid bäst om man använder sitt hemspråk när man ska utrycka sig djupare just för att man är skickligare på att uppfatta nyanserna i språket.
Det håller jag däremot med dig om.
 
Självklart ska Du döpa dina bilder på engelska om Du känner för det eller använda svenska om det skulle passa bättre. Frågan här har mycket handlat om hur svenskar kan hantera engelskan och varför man hellre använder engelska när man rimligtvis borde behärska svenska bättre. Några har svarat att engelskan är ett bättre instrument att uttrycka sina känslor med. Men det förutsätter ju dels att man till fullo förstår innebörden av den engelska man använder och dels att mottagaren också gör det. Vi ser ju i FS bl.a.hur olika bilder kan tolkas. Det är samma med ord. Vad en människa lägger in i ett ord kan en annan människa tolka annorlunda. Det beror helt på vilka erfarenheter man haft, vilken miljö man levt i mm.
Vad gäller ordförrådet i svenska resp. engelska så är detta en knepig fråga. Att bara räkna ord som tas upp i en ordbok räcker inte som mätare på ett lands ordförråd. Det är mycket en definitionsfråga. Vad ska räknas som ord? Ett bra exempel som jag läste om är t.ex. svenskas bruk att sätta samman ord vilket inte sker i engelskan på samma sätt. Ska t.ex. "tolvtåget" (dvs tåget som går klockan tolv) räknas som ett ord? Gör man det så har svenskan ett mycket rikt ordförråd, det blir ju "tolvochtrettiotåget" osv. Vilka dialektala ord ska tas med? SAOL innehåller bara en bråkdel av alla dialektord som finns i Sverige. Det finns många andra exempel som utrymmet i detta forum inte räcker till för.
F.ö. skulle jag gärna höra med en engelsktalande person vad Du anser om svenskarnas kunnighet i engelska, fast många ungdomar tycks föredra amerikanska av okänd anledning ;-)
 
Varför engelska?

När jag kikar runt på olika bilder här på FS slås jag av att det är väldigt många bilder som krönts med en engelsk titel. Det är inte så att jag vill gnälla på vad folk använder för språk när de döper sina verk (tror att jag också har några i samlingen med engelsk titel), men jag undrar ändå varför man väljer ett språk som faktiskt inte är ens modersål. Låter titlar på svenska töntigt eller vad handlar det om. Jag kan förstå att man ibland väljer en titel på engelska då det kan handla om en ordlek till bilden som helt enkelt inte fungerar på svenska, men annars....?
David.
 
Kan det vara så enkelt som att man vill göra dem tillgängligare för personer som inte talar svenska, månne? Iaf. är det vad som ligger bakom mina engelska titlar.
 
ANNONS
Götaplatsens foto – en riktig fotobutik.