Annons

Varför la ingen bud?

Produkter
(logga in för att koppla)
Der Verkäufer hat diese Auktion vorzeitig beendet, da der Artikel zerstört wurde und daher nicht mehr verkauft werden kann.

Sanslöst!!
 
Jag som inte är så bevandrad i "kemifoto" antar att det där är fotopapper som inte bör exponerats för ljus...

Kan det förklara saken?

När någon säger "fotopapper" till mig tänker jag på ett blankt papper att stoppa i skrivaren och skulle säkert kunna öppna en förpackning i dagsljus för att titta på dom.
 
Dajo skrev:
Jag som inte är så bevandrad i "kemifoto" antar att det där är fotopapper som inte bör exponerats för ljus...

Kan det förklara saken?

Tänk dig istället då att nån skulle sälja film, och för att visa att det inte är en tom hylsa, drar ut hela filmen och tar en bild på det. ;-)

Samma koncept.

/Henri
 
Den där svarta platspåsen högst upp i bild är en ljustät en för ljuskänsligt fotopapper. Jag utgår från att man inte säljer skrivarpapper i sådana?
 
Kan det vara att alldeles för få kan tyska?
eller så kanske det kemikaliska mörkrummet är något obekant för allt för många, vilket är både synd och skam/ Thomas.
 
Haha, fattas ju bara att någon gick på det och köpte det, skulle kunna vara jag iofs :D
Tyska är väl rätt bekannt, men inte det analoga mörkrummet (något som jag dock skulle vilja lära mej...).

/A\
 
tyska ?

Tyska grekiska latin ,, samma innebörd för mig som för många andra , nada !
I grundskolan var det ett tillägsämne , ca 20 % gick det . i gymasiet försvann alla som hade en praktisk linje . av mina gamla klasskomisar som faktisgt hade tyska . ¨å kan i stort sett ingen av dom översätta en text till svenska .
Generationsfråga skulle jag tro .
 
Re: tyska ?

*Garv*

Och apropå ...

skägga skrev:
Tyska grekiska latin ,, samma innebörd för mig som för många andra , nada ! (...) å kan i stort sett ingen av dom översätta en text till svenska .
Generationsfråga skulle jag tro .

... så finns det ofta en hel del fina fynd på tyska, franska och italienska eBay. Grunnar man lite kan man oftast lista ut vad det gäller. Konkurrensen om godbitarna blir mindre än på de engeskspråkiga eBayarna.

-- MW
 
Dajo skrev:
När någon säger "fotopapper" till mig tänker jag på ett blankt papper att stoppa i skrivaren och skulle säkert kunna öppna en förpackning i dagsljus för att titta på dom.

Det gör inte jag. "Fotopapper" är egentligen dåligt ordval för vad som egentligen är skrivarpapper Fotografi betyder ju "skriva med ljus", men en skrivare använder ju bläck. Utskrivna bilder borde inte kallas fotografier överhuvudtaget.
 
Hört historia om två flickor som satt sig på golvet, öppnade en massa kartonger med fotopapper o sa
-en till dig, en till mig, en till dig... ^^

tokroligt =D
 
ANNONS