fotobollfoto
Aktiv medlem
Min primära glugg på sommaren är 100-400, och på vintern 70-200!
Just nu längtar jag efter säsongspremiären!
Just nu längtar jag efter säsongspremiären!
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Notera: This feature may not be available in some browsers.
Daim, alltså godisbiten, hette Dajm för inte så länge sedan. Jag tror det var någon sorts internationalisering som bytte j mot i.Till att börja med håller jag med Gunnar sträng om att man i första hand bör undvika "utländska låneord i de fall det finns en adekvat inhemsk vokabulär disponibel". Jag har inget problem med att kalla det "objektiv med fast brännvidd" i stället för "prime lens", och jag har för övrigt inget större behov av att skilja typerna år. Dessutom skiljer vi på Lins som är en komponent i objektivet vilket inte engelskan gör.
Det beror lite på hur länge orden funnits i svenskan för att jag ska bestämma ifall de ska stavas ned j eller inte.
tejp, vajer, hajk, strejk och fejk väljer jag nog utan att tänka, oftast även mejl och sajt.
live, hype, fight och dime är jag mer tveksam till att stava om.
Och som sagt, finns det redan ett bra ord på svenska så känns det mindre angeläget att låna in ett nytt.
PS
Mitt primtal är för övrigt 2:
DS
- EF 50 1.8 STM
- EF-S 24 STM
Det stämmer bra det. Daim är en av få svenska konfektyrer som syns internationellt. Jag har sett Daim i taxfree-butiker på många flygplatser i världen. Det var säkert i samband med den internationella lanseringen som man bytte j mot i, för att göra namnet möjligt att uttala på många språk.Daim, alltså godisbiten, hette Dajm för inte så länge sedan. Jag tror det var någon sorts internationalisering som bytte j mot i.
I samma anda som Käck blev Kick.
När jag gick i skolan sa vi svarta tavlan fast den egentligen var grön!Av mina tre linser är samtliga "prajm"linser!
Motfråga:
Skriver du wajtbård, gettski och ärbäg också? Eller hur konsekvent är du?
Samma här! Fast objektiv och zoomobjektiv är väldigt bra uttryck. Låt oss värna om dem. Prajm använder jag inte, eftersom det inte tillför några nya nyanser till fotospråket. Det spär bara på anglifieringen.Jag har alltid sagt "fast objektiv" och "zoomobjektiv". Oavsett om de är premium eller ej.
Jag har samma inställning. "fast objektiv" funkar bra för mig också. "Prime" ställer till det ytterligare dels för att dess betydelse i "prime lens" har glidit från att betyda "det bästa objektiv man har" till det mera generella "ett objektiv med fast brännvidd", möjligen med tilläget "av hög kvalitet".Samma här! Fast objektiv och zoomobjektiv är väldigt bra uttryck. Låt oss värna om dem. Prajm använder jag inte, eftersom det inte tillför några nya nyanser till fotospråket. Det spär bara på anglifieringen.
Fast då skulle ju 1 vara ett primtal?Jo, det finns ett facit när det gäller begreppet "primtal". Ett primtal är ett tal som endast kan delas med sig själv och 1. Punkt. ;-)
Ja, egentligen eftersom "1" kan bara delas med sig själv och 1. Men som "primtal" räknar man bara de som är större än 1.Fast då skulle ju 1 vara ett primtal?
O jag skriver tape, wire, mail osv. Skulle inte komma på tanken att använda ordet prajm, eller prime heller för den delen.
O jag skriver tape, wire, mail osv. Skulle inte komma på tanken att använda ordet prajm, eller prime heller för den delen.
Och dessutom. Om man letar efter "wire" på t ex Julas eller Bauhaus hemsida, får man leta förgäves. "Wire" skrivs sedan forntiden (min forntid ) "vajer". Den vajrar man med...Om du skriver substantivet tejp som tape, hur skriver du då verbet tejpa? Tapea?
Det var nog så att det var ett svenskt varumärke som köptes av ett amerikanskt företag. Då blev stavningen engelsk.Daim, alltså godisbiten, hette Dajm för inte så länge sedan. Jag tror det var någon sorts internationalisering som bytte j mot i.
I samma anda som Käck blev Kick.
Japp!Det var nog så att det var ett svenskt varumärke som köptes av ett amerikanskt företag. Då blev stavningen engelsk.
Vajert brorsan!Och dessutom. Om man letar efter "wire" på t ex Julas eller Bauhaus hemsida, får man leta förgäves. "Wire" skrivs sedan forntiden (min forntid ) "vajer". Den vajrar man med...
Och wire, hur skriver man det i flertal? Wirear? Känns det inte enklare med vajrar?
Därom tvista di lärde. Slår man i olika svenska ordböcker så jämställs ofta wire med vajer.Wire är inte en vajer utan en kabel. T ex wiring diagram /elchema-kabelschema
En vajer är en Cable. t ex Throttle cable, gasvajer.