Prylnytt
Fujifilm visade upp en mockup av teleobjektivet Fujinon GF 250 mm f/4 R LM OIS WR på Fotomässan i Stockholm. Nu är objektivet klart och specifikationerna har blivit offentliga. Samtidigt lanseras en telekonverter och två mellanringar.
Fujifilm räknar teleobjektivet som det sjunde objektivet i GF-serien och den matchande 1,4 gångers telekonvertern som det åttonde. Det officiella namnet på telekonvertern är Fujinon Teleconverter GF1.4X TC WR.
De nya mellanringarna kallas MCEX-18G respektive MCEX-45G. Som namnen antyder ger de 18 respektive 45 millimeters utdrag, vilket ger bättre närgräns vid närbildsfotografering. När MCEX-45G används med makroobjektivet GF 120/4 R LM OIS WR kan skala 1:1 uppnås.
Fujinon GF 250/4 R LM OIS WR är anpassar för mellanformatssystemet GFX och motsvarar ett 198 mm teleobjektiv för småbild. Med 1,4x-telekonvertern blir bildvinkeln motsvarande 277 mm.
Objektivet är vädertätat och har en ny funktion för förfokusering. Det innebär att objektivet kan lagra ett visst avstånd och blixtsnabb kan objektivet återgå till detta avstånd. Det går också att begränsa fokusområdet. Det finns fyra knappar på objektivet för att låsa eller aktivera fokus.
Den optiska konstruktionen består av 16 linselement i 10 grupper. Tre av linselementen är gjorda i högbrytande specialglas, ett i super-ED-glas och två i ED-glas. Bländaren har 9 rundade blad.
Objektivet har optisk bilstabilisering med 5 stegs effekt enligt Cipa-standarden.
Fujinon GF 250/4 R LM OIS WR är 204 mm långt och väger 1 425 gram. Filterdiametern är 82 mm. Telekonvertern väger 400 gram och mellanringarna väger 170 respektive 245 gram.
Det svenska riktpriset är 31 999 kronor inklusive moms. Leveranserna börjar i slutet av maj.
11 Kommentarer
Logga in för att kommentera
Det här är något som jag har sett i många artiklar på senare tid på Fotosidan, och alls inte bara av författaren till denna artikel.
Även denna nyskrivna artikel använder anglicismen:
https://www.fotosidan.se/cldoc/fotosidan-testar/test-sony-fe-24-105-4.htm
Dessutom kan man ju fråga sig varför man ska utelämna just ordet "element" man hade faktiskt lika gärna kunnat säga att objektivet hade si eller så många element, och ordet lins hade varit underförstått.
Indicierna tyder på att det är en anglicism (vilket förstås "tejp" också är). Frågan är väl mest hur gammal den är. Min tes är att den är rätt ny.
Att utelämna "element" är bättre än att utelämna "lins" eftersom "lins" är mer specifikt.
Det sammansatta ordet "linselement" inför överflödig och onödig redundans.
/Stefan
--
En linsgrupp kan ju bestå av en enda lins.
"Flytande linser" hette det förr och det duger väl nu med?
"Element" är helt enkelt överflödigt.