Annons
Artiklar > ”Selfie” – årets engelska ord

”Selfie” – årets engelska ord

”Selfie” är årets engelska ord enligt redaktörerna för Oxford Dictionaries. En ”selfie” är ett självporträtt som tas för för att publiceras på sociala medier.

Ordet myntades i Australien 2002, men blev inte populärt förrän i år. Ordet används ofta för att märka bilder (#selfie) på Instagram, Twitter och andra sociala medier.

Numera kan engelskan också uppvisa olika sorters selfies: ”helfie” (”hairstyle selfie”), ”drelfie” (”drunken selfie”) eller ”bookshelfie” (används för marknadsföring av litteratur).



Publicerad 2013-11-20.

33 Kommentarer

Benganbus 2013-11-20 07:33  
Hur dags går du upp på morgonen egentligen??
Vad tror du jag hade tänkt ha för ämne i min blogg va?
Skulle ha varit först i alla fall!
Suck... :)
/B
Der Steppenwolf 2013-11-20 08:18  
Får rysningar av både ordet och folk som använder "selfies". Är det bara jag det ?
tormig 2013-11-20 09:08
Svenskarna verkar ha drabbats av en ny våg eller form av anglicism. Det finns numera gott om folk som i både tal och skift verkar känna sig tvungna att klämma in lite engelska. De tycker väl det är fräckare så.
MrKarisma 2013-11-20 10:26
Själv tycker jag det populär uttrycket "styrkekram till dig/de/honom/henne/osv" är hundra gånger värre.. :)
k-oskarina 2013-11-20 11:26
Känner inga rysningar (nyduschad) av ordet -selfies-.
Däremot -självisar- låter inte bra för mig. Låter negativt.
Många fotografer är väl inte så självsäkra utan vill helst bara
visa en skymt av sig själv genom en glasruta (el tydl uppblåst
i ett badrum-gäller Q). Fotografen vill väl fokusera på andra/annat
men att det egna -självet- får komma fram i andra bilder.
(Enl den aktuella svenska fotografen med Parisutställn.)
Sen har vi ju alla våra prickar...
-sjalvisar- låter inte heller bra, tycker jag.
knobloch 2013-11-20 11:50
@Torbjörn: Lustigt. Enligt SAOB är ordet "fräck" ursprungligen ett fornengelskt ord ("frec" = greedy, bold). Apropå att klämma in lite engelska.
tormig 2013-11-20 23:45
Men halleda vad duktig du är!
DJ Krusztob 2013-11-20 10:37  
Selfiesar alternativt självisar får väl bli årets svenska ord.
Nu har jag lagt till dem i mitt ordbehandlingsprogram.
Der Steppenwolf 2013-11-20 11:40
Du är medveten om att ordet "selfies" är engelskt ?
En annan fråga, varför skäms du för ditt språk ?
knobloch 2013-11-20 14:02
@Elvir: Du är medveten om att ordet "fråga" härstammar från det medelnedertyska ordet "vrāge"? Du borde använda ordet "spörsmål", eller ännu hellre det fornsvenska "spyrsmal".
silfver 2013-11-20 19:59
@Björn: Fantastiskt bra! Språket är dynamiskt och det utvecklas hela tiden.
PMD 2013-11-20 21:22
Det tråkiga är bara att den mesta "utvecklingen" görs av de mest okunniga i sitt eget modersmål.
Ventures 2013-11-20 11:10  
Vad är då det engelska ordet när en tjej står i badrummet och tar en bild på sig själv snett uppifrån samtidigt som man blåser upp kinderna något, putar med läpparna likt en anknäbb och stirrar åt sidan? En inte så liten andel av bilderna på internet består av dessa nästan identiska bilder där personen på bilden verkar hoppas på andra kommentarer än "där såg du ovanligt korkad ut".
Nisse.E 2013-11-20 11:40
Ingen skam i att hoppas på annat än ovanligt korkade kommentarer;)
jido 2013-11-20 13:33
- Duckface, förstås.
k-oskarina 2013-11-20 16:24
Hm, ett enda engelsk ord för hela den proceduren. Nog inte lätt att skapa, Hans Erik. Ge mig några förslag el adr så att jag får kolla flickorna.
Hur kan det komma sig att tjejer gör försök att förbättra sig el försköna sig när grabbarna drar åt det andra hållet när det gäller självporträtt.
Tjejerna verkar inte ha lyckats...pust!
atotowi 2013-11-20 11:20  
En "Självis" och att "själva"?
Grevture 2013-11-20 13:56  
Det är alltid lika roande och se kören av upprörda kommentarer när ett nyimporterat ord upptäcks.

Svenska språkets enorma aptit på och förmåga att svälja främmande ord och begrepp är en av dess vackraste egenskaper. Vi har snott ord från andra språk under hela vår historia. Vi begränsar oss inte bara till enstaka ord - vi lånar och stjäl lika glatt även hela uttryck, fraser och ibland rent av grammatik från andra språk. Det här heller inget nytt fenomen, vi har ägnat oss åt de här språkmässiga vikingatågen genom hela vår historia.

Men i rättvisans namn har vi även delat med oss av en hel del ord och uttryck till andra språk. I synnerhet just engelska språket har nämligen samma omättliga aptit på ord och uttryck från främmande språk som svenskan har. Det finns till och med ord som vandrat från fornnordiska språk in i engelskan och sedan i moderniserad form importerats tillbaka in i vårt språk. Snacka om återvinning.

Ett levande språk förändras, endast döda språk är oföränderliga.
PMD 2013-11-20 14:42
Jag störs inte så mycket nyimporterade ord, från olika språk. Däremot kan jag bli lite lätt irriterad när folk använder engelsk språkbyggnad på svenska. Det senare tyder på viss okunskap om det egna språket. Jag gissar att det beror på för lite läsning av svensk text och/eller för mycket av detsamma av engelsk dito.

Jag gissar att jag vill bli van till det.
Niklas Groop 2013-11-20 15:59
Helt riktigt Martin, men man kan bli lite trött när tex företaget "Barnens Hus" byter namn till "Childrens House"....
Grevture 2013-11-20 16:19
Niklas: Jag håller med. Men i de fallen handlar det inte egentligen om språkförändring utan i huvudsak om brist på fantasi kombinerat med en ambition att vara "internationell" via kosmetiska ändringar :-)

Min favorit bland sådana uttryck som jag ogillar (...) är Stockholms vedervärdiga slogan "Capital of Scandinavia".
knobloch 2013-11-20 16:34
Men det är ju högst ett medvetet val ur marknadsföringssynpunkt. Tänk dig att exempelvis ett amerikanskt företag eller en organisation ska hålla en konferens/mässa i Skandinavien. De funderar på ställen där de kan hålla denna. Oslo? Köpenhamn? Stockholm... vänta, det är ju "the Capital of Scandinavia!! Det är klart vi drar till Stockholm!" Och vips har man säkrat lite intäkter för Stockholms näringsliv.

Ganska smart egentligen. Visst kan man ogilla det, men man får tänka på vem man riktar sig till när man skapar en sådan slogan.
tormig 2013-11-20 23:56
Jättesmart! Men jag förstår dem, Stockholm har ju inte så mycket att komma med annars. För det där med med Nordens Venedig måste ha myntats av folk som aldrig doppat sin fot i orginalet. Och en annan höjdare är "Stockholm Waterfront Building" (ja, huset ligger nästan vid vattnet).
swedechris 2013-11-20 17:01  
Ok, vi lever i en global värld men som jag ser det går det lite för fort med ersattningar och förkortningar och engelsk influx på det svenska språket. .. det blir troligen på en redan förkrympt förmåga att läsa och skriva och som ett resultat avdetta , förmåga att uttrycka sig med nyans och känsla.
En lekman som jag antar att det kan få en människa att må smre än vad som är rimligt att tro/anta om vederbörande kunde äga sitt språk och sitt uttryck mer .
Att gå för det eller att ha konfidens är uttryck man hör till leda mer o mer..
Att satsa , att ha självförtroende klingar mer rätt , eller?
Grevture 2013-11-20 17:25
Språkförändringar går fort när tillvaron som vi beskriver med hjälp av språket förändras fort - det blir väldigt svårt att separera de två fenomenen.

Ta ordet selfie. Man kan säga samma sak med redan välkända ord: "vardagligt självporträtt avsett att spridas via social medier". Eller använda den bekväma kortversionen - selfie.

Vi har fått ett nytt fenomen, då har vi ett behov av att benämna fenomenet.

Sedan tycker jag just ordet selfie har svagheter som svenskt uttryck, det är svårt att böja (en selfie, flera selfier? Och hur blir det i bestämd form?)
b-krantz 2013-11-20 19:26
Sedan har vi denna ängslighet att det inte låter tillräckligt fint med svenska.
Det är egendomligt att det på svenska företag är väldigt svårt att hitta en kamrer idag, däremot finns det en controller. :-)

Vill du ha tag på personalavdelningen, så finns den inte. Du får istället vända dig till HR (Human resources)

Även om språket är levande och förändras hela tiden, kan jag inte annat än att dra på mun när jag ser sådant.
PMD 2013-11-20 19:49
Sånt där är väl förståeligt i stora svenska bolag som har verksamhet över hela jordklotet. Sådana brukar dessutom ha engelska som koncernspråk, vilket är helt rimligt med tanke på deras globalitet.

Däremot är det ju lätt att dra på smilbanden när man ser samma företeelser i småfirmor som endast verkar lokalt.
Jan Olof Härnström 2013-11-20 18:51  
Sveriges nationalarena "Friends Arena" ?
Vad sysslar vännerna med i Fjollträsk?
snap01 2013-11-20 18:56  
vems är självporträttet på bilden? Afe Anders eller Magnus?
Svar från froderberg 2013-11-20 19:05
:) Det är undertecknad.
snap01 2013-11-20 21:32  
afe har en exakt likadan :) lika som bär på en bild i alla fall ;-)
Anders F. Eriksson 2013-11-22 19:25
Nänä - så lika är vi inte :)
Anders F. Eriksson 2013-11-22 19:26  
Det är lustigt att en del upprörs av språkändringar som i det här fallet faktiskt gäller det engelska språket - såvitt jag vet finns inte ordet i svenska ännu (och troligen inte senare heller) :)
PMD 2013-11-22 19:53
Johodå.

En skälvande bild. :-)

(Rättstavning är omodernt.)
Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Merläsning

ANNONS
Upp till 6000:- Cashback på Sony-prylar