I bloggen delar jag med mig av en del av mina bilder. Sådana som jag känner för att visa upp kort och gott.
Sharpnude?
Vissa namn låter rätt konstiga när man översätter till annat språk, t.ex. engelska. Skarpnäck torde bli Sharpnude! Jo, jag tog tunnelbanan till Skarpnäck för några veckor sedan med avsikten att ha en skön kvällsvandring genom Nackareservatet. Det blev det också och slutmålet var inte bestämt från början, men till slut föll valet på Saltsjö-Duvnäs - eller Salt Sea Pigeon Spit om man så vill. Därifrån blev det Saltsjöbanan tillbaka mot Stockholm.
Inlagt 2017-06-19 18:26 |
Läst 2232 ggr. |
Permalink
"Näck" är ju slang, så då borde "skarp" också tolkas som slang och i min årgång så kunde man säga "skarp" om en snygg tjej. Men då blir ju din översättning inte lika bra så vi glömmer det :)
Däremot blev jag intresserad av vad ordet egentligen betyder, för Skarpnäck borde ju fått sitt namn på andra grunder. Och jag hittade att "näck" är bildat av ett gammalt indoeuropeiskt ord som betyder "bada" eller "tvätta."
Ha det gott! /Thomas
Ha det fint!
Bjarne
Enjoy the evening in Cross More!
BJarne
Hälsningar från Shaking Room
Bjarne
Sten
Bjarne