Falumas
Aktiv medlem
Därför tycket jag sålunda att "frunk" ska stavas "frank" på svenska.
Varför skulle u bli a? Det uttalas med u och jag förstår inte varför det skulle bli mer svenskt om det uttalas och skrivs med a.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Notera: This feature may not be available in some browsers.
Därför tycket jag sålunda att "frunk" ska stavas "frank" på svenska.
Klicka på högtalarsymbolen i den vänstra rutan.Varför skulle u bli a? Det uttalas med u och jag förstår inte varför det skulle bli mer svenskt om det uttalas och skrivs med a.
Om du läser hela mitt inlägg ser du kanske att jag inte var riktigt så onyanserad.
Läs en gång till, kanske? Din invändning skjuter ju bredvid målet.Det var det jag gjorde. Min åsikt kvarstår.
Oftast importeras ord tillsammans med sitt uttal, även om det finns undantag[*]. Hur låter det när du uttalar det engelska ordet frunk? Alltså med engelska uttalsregler, inte svenska?Dina exempel är svensk stavning av hur orden uttalas. Frunk uttalas frunk, så varför skall det stavas frank?
Läs en gång till, kanske? Din invändning skjuter ju bredvid målet.
Föreslå kan man alltid. Förhoppningsvis får du inget gehör, för där finns redan inarbetade benämningar.Det har alltså visat sig att frunk är ett etablerat, men för mig okänt, svenskt uttryck. Får jag då föreslå att man också använder brunk för det bakre bagageutrymmet?
Vad är det du vill att jag preciserar mig om?Du får nog precisera dig ytterligare i så fall, för inget av det jag läst tyder på att du förstår.