AFJ
Aktiv medlem
I t ex senaste Kamera & Bild har Olympus en helsidesannons för E-510. Jag reagerade på att den kändes ganska dåligt översatt.
Rubriken lyder:
"Få andra fotografer att be om ditt namn."
sedan följer lite argument i punktform varav ett är:
"Total säkerhet: Bildstablisator motverkar rörelseoskärpa"
Ett ganska intressant påstående!
Rubriken känns också krysstad. Det är väl inte för andra fotografer jag fotar?
Lägg därtill att bilden i annonsen är "tvådelad" där man förväntas vrida(?) på tidningen 180 grader för att se de fina pappegojorna som flyger över det gröna kullarna.
Lustigt nog hittade jag samma annons i en brittisk fototidning och där har man väl lyckats bättre med texten.
Rubriken är:
"Get the recognition you deserve"
och påstående om stabilsatorn lyder:
"Total sharpness: Image stabilisation built-in"
En klart bättre rubrik och ett mer sansat påstående om bildstabilisering.
Man undrar ju om någon på svensk representatn för Olympus godkänt översättningen?
Mvh
Anders
Rubriken lyder:
"Få andra fotografer att be om ditt namn."
sedan följer lite argument i punktform varav ett är:
"Total säkerhet: Bildstablisator motverkar rörelseoskärpa"
Ett ganska intressant påstående!
Rubriken känns också krysstad. Det är väl inte för andra fotografer jag fotar?
Lägg därtill att bilden i annonsen är "tvådelad" där man förväntas vrida(?) på tidningen 180 grader för att se de fina pappegojorna som flyger över det gröna kullarna.
Lustigt nog hittade jag samma annons i en brittisk fototidning och där har man väl lyckats bättre med texten.
Rubriken är:
"Get the recognition you deserve"
och påstående om stabilsatorn lyder:
"Total sharpness: Image stabilisation built-in"
En klart bättre rubrik och ett mer sansat påstående om bildstabilisering.
Man undrar ju om någon på svensk representatn för Olympus godkänt översättningen?
Mvh
Anders