Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.
Plusmedlemskap kostar 349 kr per år
Merläsning
Panelsamtal: Retuschör – Ett yrke på utdöende?
Föreläsning
Håller AI på att ta över produktionen av bilder – och vad innebär det för retuschyrkets överlevnad och för bildbranschen i stort? Bilddesign befinner sig just nu i en stor förändringsfas. Vilken roll spelar en yrkesutbildning för att driva utvecklingen åt rätt håll? Den 20 november bjuder Fotoskolan STHLM in till ett panelsamtal på Fotografiska med experter inom branschen som ger sin bild av framtiden.
Läs mer...
2 Kommentarer
Logga in för att kommentera
I uppdrag i uppdrag??
Möjligen att det kan vara två uppdrag i meningen, men då är det i såfall på uppdrag av eller från SL den sista gången uttrycket används.
Att någonting är hemskt roligt är något som man säger, men inte tar med i texter. Editera det till att konstnären tycker att det är mycket roligt.
Ingenting kan vara hemskt och roligt på samma gång.
"Fotostatkopiorna återger med exakthet huden naken, utan retusch eller smink, vilket blir en kontrast till reklambilderna som visas bredvid."
Det här är en märklig formulering med omvänd ordföljd på huden och naken.
Vad är det för exakthet som menas? Detaljrikedom?
Ni lär gnälla på mina påpekanden, men text skriven av journalister ska vara korrekt. Det finns allt för många exempel på dålig svenska i svenska publikationer.
Nu är det ju så att hon faktiskt säger så, och Jessica återger vad Anna sagt i en intervjuv. Vilket gör det korrekt i mina ögon då det är en talfras som är nedskriven. Denna följer därmed talregler.
Märk gärna ut om jag har skrivit fel någonstans eller om min gramatiska tolkning är fel. Jag har aldrig varit bra på gramatik eller stavning, men jag tyckte att det här lät konstigt.